Текст и перевод песни 黃凱芹 - 四季歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
红日微风催幼苗
Красное
солнце
и
лёгкий
ветерок
пробуждают
ростки,
云外归鸟知春晓
Возвращающиеся
из-за
облаков
птицы
знают
о
приходе
весны.
哪个爱做梦,一觉醒来
Кто-то
любит
мечтать,
а
проснувшись,
床畔蝴蝶飞走了
Обнаруживает,
что
бабочка
улетела
с
постели.
船在桥底轻快摇
Лодка
легко
покачивается
под
мостом,
桥上风雨知多少
А
на
мосту
ветер
и
дождь
рассказывают
свои
истории.
湖上荷花初开了
Наблюдаю,
как
на
озере
распускаются
первые
лотосы.
四季似歌有冷暖
Времена
года
подобны
песне,
в
них
есть
и
тепло,
и
холод,
来又复去争分秒
Приходят
и
уходят,
борясь
за
каждую
секунду,
又似风车转到停不了
Как
будто
ветряная
мельница,
которая
не
может
остановиться,
令你的心在跳
Заставляя
твоё
сердце
биться
чаще.
四季似歌有冷暖
Времена
года
подобны
песне,
в
них
есть
и
тепло,
и
холод,
来又复去争分秒
Приходят
и
уходят,
борясь
за
каждую
секунду,
又似风车转到停不了
Как
будто
ветряная
мельница,
которая
не
может
остановиться,
令你的心在跳
Заставляя
твоё
сердце
биться
чаще.
桥下流水赶退潮
Под
мостом
текущая
вода
сменяется
отливом,
黄叶风里轻轻跳
Жёлтые
листья
легко
кружатся
на
ветру.
快快抱月睡
Скорее
обними
луну
и
засыпай,
凝望谁家偷偷笑
Вглядываясь
в
чей-то
тайный
смех.
何地神仙把扇摇
Где
же
тот
небожитель,
что
взмахом
веера,
留下霜雪知多少
Оставляет
после
себя
столько
инея
и
снега?
蚂蚁有洞穴
У
муравьёв
есть
норы,
门外有风呼呼叫
А
за
дверью
ветер
громко
зовёт.
四季似歌有冷暖
Времена
года
подобны
песне,
в
них
есть
и
тепло,
и
холод,
来又复去争分秒
Приходят
и
уходят,
борясь
за
каждую
секунду,
又似风车转到停不了
Как
будто
ветряная
мельница,
которая
не
может
остановиться,
令你的心在跳
Заставляя
твоё
сердце
биться
чаще.
令你的心在跳
Заставляя
твоё
сердце
биться
чаще.
令你的心在跳
Заставляя
твоё
сердце
биться
чаще.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.