Текст и перевод песни 黃凱芹 - 望星星
像這星
像那星
在我天空中閃過沒停
Just
like
this
star,
like
that
star,
flashing
by
in
my
sky
without
stopping
像片風
輕飄過
在我的心中可有共鳴
Like
a
breeze,
floating
lightly,
is
there
resonance
in
my
heart?
是那飄忽的
深刻的
憂鬱的一雙眼睛
It's
that
fleeting,
profound,
melancholy
pair
of
eyes
令我輕輕的
偷偷的
蠢蠢的奉獻出熱情
Making
me
gently,
furtively,
foolishly
devote
my
passion
月半躺
月半彎
月照星光中添上燦爛
The
moon
is
half-reclining,
half-bent,
and
the
moonlight
adds
brilliance
to
the
stars
夢你的
這一晚
夢裡的光陰可會轉慢
Dreaming
of
you,
tonight,
will
the
time
in
my
dream
slow
down?
讓我的思憶憂憂的
輕躺於星的臂彎
Let
my
melancholy
memories
lie
gently
in
the
arms
of
the
stars
讓你的影子緊緊的
親親的共抱於夜闌
已習慣
Let
your
shadow
tightly,
affectionately,
and
intimately
embrace
me
in
the
dead
of
night,
as
I
have
become
accustomed
to
情是沒法
看得清
捉摸不定
Love
cannot
be
seen
clearly,
it
is
elusive
一切過程
仿似注定
Every
process
seems
destined
柔情是我
已決心摘這星
Tenderness
is
me,
I
have
resolved
to
pluck
this
star
明知高不可攀
仍癡癡去窺探
Knowing
that
it
is
unattainable,
I
still
foolishly
try
to
catch
a
glimpse
流星閃轉眼間
難抓緊卻很璀璨
Meteors
flash
by
in
an
instant,
hard
to
grasp
but
dazzling
月半躺
月半彎
月照星光中添上燦爛
The
moon
is
half-reclining,
half-bent,
and
the
moonlight
adds
brilliance
to
the
stars
夢你的
這一晚
夢裡的光陰可會轉慢
Dreaming
of
you,
tonight,
will
the
time
in
my
dream
slow
down?
讓我的思憶憂憂的
輕躺於星的臂彎
Let
my
melancholy
memories
lie
gently
in
the
arms
of
the
stars
讓你的影子緊緊的
親親的共抱於夜闌
已習慣
Let
your
shadow
tightly,
affectionately,
and
intimately
embrace
me
in
the
dead
of
night,
as
I
have
become
accustomed
to
情是沒法
看得清
捉摸不定
Love
cannot
be
seen
clearly,
it
is
elusive
一切過程
仿似注定
Every
process
seems
destined
柔情是我
已決心摘這星
Tenderness
is
me,
I
have
resolved
to
pluck
this
star
明知高不可攀
仍癡癡去窺探
Knowing
that
it
is
unattainable,
I
still
foolishly
try
to
catch
a
glimpse
流星閃轉眼間
難抓緊卻很璀璨
Meteors
flash
by
in
an
instant,
hard
to
grasp
but
dazzling
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
三合一珍藏集
дата релиза
06-02-2002
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.