Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
问青空(伴奏版)
Den blauen Himmel fragen (Instrumentalversion)
痛
怎么形容?
Schmerz,
wie
beschreiben?
望向青空
青空一片风
Blick
zum
blauen
Himmel,
der
blaue
Himmel
voller
Wind.
在晚风中
掀起一撮小残红
Im
Abendwind,
wirbelt
ein
Büschel
welkes
Rot
auf,
溅起暗涌
Entfacht
eine
verborgene
Strömung.
痛
心底幻梦
Schmerz,
Trugbild
tief
im
Herzen.
望向天空
天空一片空
Blick
zum
Himmel,
der
Himmel
eine
Leere.
在晚空中
想起一个小英雄
Im
Abendhimmel,
denke
an
einen
kleinen
Helden,
给东风远送
Vom
Ostwind
weit
fortgetragen.
我想起一阙歌谣
Ich
denke
an
ein
altes
Lied
和想起你的话
Und
denke
an
deine
Worte.
还想起一脸微笑
Denke
auch
an
dein
Lächeln,
曾期待破晓
Einst
das
Morgengrauen
ersehnt.
痛
相通旧梦
Schmerz,
ein
gemeinsamer
alter
Traum.
望向星空
星空可会懂?
Blick
zum
Sternenhimmel,
wird
der
Sternenhimmel
verstehen?
在太空中
响起一世纪相同
Im
Kosmos,
erklingt
der
gleiche
Klang
eines
Jahrhunderts,
悲哀的放送
Eine
traurige
Übertragung.
痛
总想玩弄
Schmerz,
will
stets
zum
Narren
halten.
望向高空
空空一片空
Blick
zum
hohen
Himmel,
leer,
völlig
leer.
问那青空
可否一次和你
Frage
jenen
blauen
Himmel,
ob
wir
einmal
gemeinsam
结伴做长虹
als
Gefährten
ein
langer
Regenbogen
sein
können.
我想起一阙歌谣
Ich
denke
an
ein
altes
Lied
和想起你的话
Und
denke
an
deine
Worte.
还想起一脸微笑
Denke
auch
an
dein
Lächeln,
曾期待破晓
Einst
das
Morgengrauen
ersehnt.
痛
相通旧梦
Schmerz,
ein
gemeinsamer
alter
Traum.
望向星空
星空可会懂?
Blick
zum
Sternenhimmel,
wird
der
Sternenhimmel
verstehen?
在太空中
响起一世纪相同
Im
Kosmos,
erklingt
der
gleiche
Klang
eines
Jahrhunderts,
悲哀的放送
Eine
traurige
Übertragung.
再望夕阳红
Wieder
blicke
ich
ins
Abendrot.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.