Текст и перевод песни 黃凱芹 - 问青空(伴奏版)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
问青空(伴奏版)
Спросить синеву (инструментальная версия)
痛
怎么形容?
Боль...
Как
её
описать?
望向青空
青空一片风
Смотрю
в
синеву
небес,
но
там
лишь
ветер
свищет.
在晚风中
掀起一撮小残红
В
вечернем
ветерке
кружатся
лепестки,
словно
капли
былой
страсти.
溅起暗涌
Они
пробуждают
во
мне
бурю
чувств.
痛
心底幻梦
Боль...
Расплывчатая
мечта
в
моём
сердце.
望向天空
天空一片空
Смотрю
в
небо,
но
оно
пусто
и
безмолвно.
在晚空中
想起一个小英雄
В
вечернем
небе
вспоминаю
о
тебе,
мой
маленький
герой.
给东风远送
Отпускаю
тебя
вместе
с
восточным
ветром.
我想起一阙歌谣
Я
вспоминаю
нашу
песню,
和想起你的话
И
слова,
что
тебе
говорил.
还想起一脸微笑
Вспоминаю
твою
улыбку.
曾期待破晓
Я
так
ждал
рассвета...
痛
相通旧梦
Боль...
Как
старая
пластинка,
проигрывает
наши
воспоминания.
望向星空
星空可会懂?
Смотрю
на
звёзды,
но
поймут
ли
они?
在太空中
响起一世纪相同
В
бескрайнем
космосе
звучит
вечная
песнь,
悲哀的放送
Песнь
печали
и
утраты.
痛
总想玩弄
Боль...
Она
словно
играет
со
мной.
望向高空
空空一片空
Смотрю
в
вышину,
но
там
лишь
пустота.
问那青空
可否一次和你
Спрашиваю
у
синевы
небес,
сможем
ли
мы
когда-нибудь,
结伴做长虹
Вновь
соединиться,
словно
две
части
радуги.
我想起一阙歌谣
Я
вспоминаю
нашу
песню,
和想起你的话
И
слова,
что
тебе
говорил.
还想起一脸微笑
Вспоминаю
твою
улыбку.
曾期待破晓
Я
так
ждал
рассвета...
痛
相通旧梦
Боль...
Как
старая
пластинка,
проигрывает
наши
воспоминания.
望向星空
星空可会懂?
Смотрю
на
звёзды,
но
поймут
ли
они?
在太空中
响起一世纪相同
В
бескрайнем
космосе
звучит
вечная
песнь,
悲哀的放送
Песнь
печали
и
утраты.
再望夕阳红
И
снова
я
смотрю
на
закат...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.