Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beeswing - Live at The Point, 2006
Bienenflügel - Live im The Point, 2006
I
was
18
when
I
came
to
town
Ich
war
18,
als
ich
in
die
Stadt
kam
They
called
it
the
summer
of
love
Sie
nannten
es
den
Sommer
der
Liebe
Burning
babies,
burning
flags
Brennende
Babys,
brennende
Flaggen
The
hawks
against
the
doves
Die
Falken
gegen
die
Tauben
I
took
a
job
at
the
steaming
way
Ich
nahm
einen
Job
in
der
Dampfwäscherei
an
Down
on
Caltrim
St
Unten
in
der
Caltrim
Street
Fell
in
love
with
a
laundry
girl
Verliebte
mich
in
ein
Mädchen
aus
der
Wäscherei
That
was
workin'
next
to
me
Das
neben
mir
arbeitete
Brown
hair
zig
zagged
across
her
face
Braunes
Haar
zickzackte
über
ihr
Gesicht
And
a
look
of
half
surprise
Und
ein
Blick
halb
überrascht
Like
a
fox
caught
in
the
headlights
Wie
ein
Fuchs
im
Scheinwerferlicht
There
was
animal
in
her
eyes
Da
war
etwas
Tierisches
in
ihren
Augen
She
said
to
me
Sie
sagte
zu
mir
"Can't
you
see
I'm
not
the
factory
kind?
"Siehst
du
nicht,
dass
ich
nicht
für
die
Fabrik
gemacht
bin?
If
you
don't
take
me
out
of
here
Wenn
du
mich
nicht
hier
rausholst,
I'll
surely
lose
my
mind"
werde
ich
sicher
meinen
Verstand
verlieren"
She
was
a
rare
thing,
fine
as
a
bee's
wing
Sie
war
etwas
Seltenes,
fein
wie
ein
Bienenflügel
So
fine,
a
breath
of
wind
might
blow
her
away
So
fein,
dass
ein
Windhauch
sie
wegwehen
könnte
She
was
a
lost
child,
she
was
runnin'
wild
Sie
war
ein
verlorenes
Kind,
sie
rannte
wild
"So
long
as
there's
no
price
on
love,
I'll
stay
"Solange
es
keinen
Preis
für
die
Liebe
gibt,
bleibe
ich
You
wouldn't
want
me
any
other
way"
Du
würdest
mich
nicht
anders
wollen"
We
busked
around
the
market
towns
Wir
spielten
Musik
auf
den
Marktplätzen
Fruit
pickin'
down
in
Kent
Pflückten
Obst
unten
in
Kent
We
could
tinker
pots
and
pans
Wir
konnten
Töpfe
und
Pfannen
flicken
Or
knives,
wherever
we
went
Oder
Messer,
wo
immer
wir
hingingen
We
were
campin'
down
the
Gower
one
time
Wir
kampierten
einmal
unten
in
Gower
The
work
was
mighty
good
Die
Arbeit
war
sehr
gut
She
wouldn't
wait
for
the
harvest
Sie
wollte
nicht
auf
die
Ernte
warten
I
thought
we
should
Ich
dachte,
wir
sollten
I
said
to
her
we'll
settle
down
Ich
sagte
zu
ihr,
wir
werden
uns
niederlassen
Get
a
few
acres
dug
Ein
paar
Morgen
Land
umgraben
A
fire
burning
in
the
hearth
Ein
Feuer
im
Herd
brennen
lassen
And
babies
on
the
rug
Und
Babys
auf
dem
Teppich
haben
She
said,
"Oh
man,
you
foolish
man
Sie
sagte:
"Oh
Mann,
du
törichter
Mann
That
surely
sounds
like
hell
Das
klingt
wirklich
nach
Hölle
You
might
be
lord
of
half
the
world
Du
magst
Herr
über
die
halbe
Welt
sein,
You'll
not
own
me
as
well"
aber
du
wirst
mich
nicht
besitzen"
She
was
a
rare
thing,
fine
as
a
bee's
wing
Sie
war
etwas
Seltenes,
fein
wie
ein
Bienenflügel
So
fine,
a
breath
of
wind
might
blow
her
away
So
fein,
dass
ein
Windhauch
sie
wegwehen
könnte
She
was
a
lost
child,
she
was
runnin'
wild
Sie
war
ein
verlorenes
Kind,
sie
rannte
wild
"So
long
as
there's
no
price
on
love,
I'll
stay
"Solange
es
keinen
Preis
für
die
Liebe
gibt,
bleibe
ich
You
wouldn't
want
me
any
other
way"
Du
würdest
mich
nicht
anders
wollen"
We
were
drinking
more
in
those
days
Wir
tranken
mehr
in
jenen
Tagen
Our
tempers
reached
a
pitch
Unsere
Gemüter
erhitzten
sich
Like
a
fool
I
let
her
run
away
Wie
ein
Narr
ließ
ich
sie
weglaufen
When
she
took
the
rambling
itch
Als
sie
das
Wanderfieber
packte
Last
I
heard
she
was
living
rough
Zuletzt
hörte
ich,
dass
sie
obdachlos
lebte
Back
on
the
Derby
beat
Zurück
auf
dem
Derby
Beat
A
bottle
of
White
Horse
in
her
pocket
Eine
Flasche
White
Horse
in
der
Tasche
A
Wolfhound
at
her
feet
Einen
Wolfshund
zu
ihren
Füßen
They
say
that
she
got
married
once
Sie
sagen,
dass
sie
einmal
geheiratet
hat
To
a
man
called
Romany
Brown
Einen
Mann
namens
Romany
Brown
Even
a
gypsy
caravan
Selbst
ein
Zigeunerwagen
Was
too
much
like
settlin'
down
War
zu
sehr
wie
Sesshaftigkeit
They
say
her
rose
has
faded
Sie
sagen,
ihre
Rose
ist
verblasst
Rough
weather
and
hard
booze
Schlechtes
Wetter
und
harter
Alkohol
Maybe
that's
the
price
you
pay
Vielleicht
ist
das
der
Preis,
den
man
zahlt
For
the
chains
that
you
refuse
Für
die
Ketten,
die
man
ablehnt
She
was
a
rare
thing,
fine
as
a
bee's
wing
Sie
war
etwas
Seltenes,
fein
wie
ein
Bienenflügel
I
miss
her
more
than
ever,
words
can
say
Ich
vermisse
sie
mehr
als
Worte
sagen
können
If
I
could
just
taste
all
of
her
wildness
now
Wenn
ich
nur
ihre
ganze
Wildheit
jetzt
schmecken
könnte
If
I
could
hold
her
in
my
arms
today
Wenn
ich
sie
heute
in
meinen
Armen
halten
könnte
I
wouldn't
want
her
any
other
way
Ich
würde
sie
nicht
anders
wollen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Thompson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.