Текст и перевод песни Christy Moore - Beeswing
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beeswing
Пчелиное крылышко
I
was
18
when
I
came
to
town
they
called
it
the
Summer
of
Love
Мне
было
18,
когда
я
приехал
в
город,
который
называли
Летом
Любви.
Burning
babies,
burning
flags,
the
hawks
against
the
dove
Горящие
дети,
горящие
флаги,
ястребы
против
голубей.
I
took
a
job
at
the
Steaming
way
down
on
Caltrim
Street
Я
устроился
на
работу
в
прачечную
на
Калтрим-стрит,
And
they
fell
in
love
with
a
laundry
girl,
that
was
working
next
to
me
И
они
влюбились
в
прачку,
которая
работала
рядом
со
мной.
Brown
hair,
zigzagged
all
round
face,
a
look
of
half
surprise
Каштановые
волосы,
обрамляющие
лицо,
взгляд,
полный
удивления,
Like
a
fox
caught
in
the
headlights,
there
was
animal
in
her
eyes
Словно
лиса,
пойманная
в
свете
фар,
в
ее
глазах
был
виден
зверь.
She
said
to
me,
"Can't
you
see
I'm
not
the
factory
kind?"
Она
сказала
мне:
"Разве
ты
не
видишь,
я
не
создана
для
фабрики?"
And
if
you
don't
take
me
out
of
here,
I'll
lose
me
mind
И
если
ты
не
заберешь
меня
отсюда,
я
сойду
с
ума.
She
was
a
rare
thing,
fine
as
a
beeswing
Она
была
редкостной
красоты,
нежной,
как
пчелиное
крылышко,
So
fine,
a
breath
of
wind
might
blow
her
away
Настолько
нежной,
что
дуновение
ветра
могло
унести
ее.
And
she
was
a
lost
child,
she
was
running
wild
Она
была
потерянным
ребенком,
бежавшим
от
всего
мира.
She
said,
"So
long
as
there's
no
price
on
love,
I'll
stay
Она
сказала:
"Пока
на
любви
нет
цены,
я
останусь.
You
wouldn't
want
me
any
other
way"
Другой
ты
бы
меня
и
не
полюбил".
We
busked
around
the
market
towns,
fruit
picking
down
in
Kent
Мы
бродили
по
рыночным
городкам,
собирали
фрукты
в
Кенте,
We
could
tinker
pots
and
pans
or
knives
wherever
we
went
Мы
могли
чинить
кастрюли,
сковородки
или
ножи,
где
бы
мы
ни
были.
We
were
campin'
down
the
Gower,
but
the
work
was
mighty
good
Мы
разбили
лагерь
в
Гоуэре,
работа
там
была
отличная.
She
wouldn't
wait
for
the
harvest
and
I
thought
we
should
Она
не
хотела
ждать
сбора
урожая,
и
я
подумал,
что
нам
стоит
уехать.
I
said
to
her,
"We'll
settle
down
and
get
a
few
acres
dug"
Я
сказал
ей:
"Давай
осядем
и
возделаем
пару
акров
земли",
With
a
fire
burning
in
the
heart
and
babies
on
the
rug
С
огнем,
горящим
в
очаге,
и
малышами
на
ковре.
She
said,
"Oh
man,
you
foolish
man,
that
surely
sounds
like
Hell
Она
сказала:
"О,
мужчина,
глупый
мужчина,
это
же
настоящий
ад!
You
might
be
Lord
of
half
the
world,
you'll
not
own
me
as
well"
Ты
можешь
быть
господином
половины
мира,
но
ты
не
будешь
владеть
мной".
But
she
was
a
rare
thing,
fine
as
a
beeswing
Но
она
была
редкостной
красоты,
нежной,
как
пчелиное
крылышко,
So
fine,
a
breath
of
wind
might
blow
her
away
Настолько
нежной,
что
дуновение
ветра
могло
унести
ее.
And
she
was
a
lost
child,
she
was
running
wild
Она
была
потерянным
ребенком,
бежавшим
от
всего
мира.
She
said,
"So
long
as
there's
no
price
on
love,
I'll
stay
Она
сказала:
"Пока
на
любви
нет
цены,
я
останусь.
You
wouldn't
want
me
any
other
way"
Другой
ты
бы
меня
и
не
полюбил".
We
were
drinking
more
in
those
days,
our
tempers
reached
a
pitch
В
те
дни
мы
много
пили,
наши
ссоры
достигали
апогея.
Like
a
fool,
I
let
her
run
away
when
she
took
the
rambling
itch
Как
дурак,
я
позволил
ей
убежать,
когда
она
снова
захотела
свободы.
And
the
last
I
heard,
she
is
living
rough
back
on
the
Derby
beach
И
последнее,
что
я
слышал,
она
живет
на
пляже
Дерби,
With
a
bottle
of
white
horse
in
her
pocket,
a
wolfhound
at
her
feet
С
бутылкой
виски
в
кармане
и
волкодавом
у
ног.
They
say
that
she
got
married
once
to
a
man
called
Romany
Brown
Говорят,
она
однажды
вышла
замуж
за
цыгана
по
имени
Романи
Браун.
Even
a
gypsy
caravan
was
too
much
to
settling
down
Даже
цыганская
кибитка
оказалась
для
нее
слишком
тесной
клеткой.
They
say
her
rose
has
faded,
rough
weather
and
hard
booze
Говорят,
ее
красота
увяла
от
непогоды
и
выпивки.
Maybe
that's
the
price
you
pay
for
the
chains
that
you
refuse
Возможно,
это
цена,
которую
платишь
за
свободу
от
оков.
Oh,
she
was
a
rare
thing,
fine
as
a
beeswing
Ах,
она
была
редкостной
красоты,
нежной,
как
пчелиное
крылышко,
And
I
miss
her
more
than
ever
words
can
say
И
я
скучаю
по
ней
больше,
чем
могу
выразить
словами.
If
I
could
just
taste
all
of
her
wildness
now
Если
бы
я
мог
сейчас
ощутить
вкус
ее
дикой
природы,
If
I
could
hold
her
in
my
arms
today
Если
бы
я
мог
обнять
ее
сегодня,
I
wouldn't
want
her
any
other
way
Я
бы
не
хотел,
чтобы
она
была
другой.
(She
was
a
rare
thing,
fine
as
a
beeswing)
(Она
была
редкостной
красоты,
нежной,
как
пчелиное
крылышко,)
(And
I
miss
her
more
than
ever,
words
can
say)
(И
я
скучаю
по
ней
больше,
чем
могу
выразить
словами.)
(If
I
could
just
taste
all
of
her
wildness
now)
(Если
бы
я
мог
сейчас
ощутить
вкус
ее
дикой
природы,)
If
I
could
hold
her
in
my
arms
today
Если
бы
я
мог
обнять
ее
сегодня,
I
wouldn't
want
her
any
other
way
Я
бы
не
хотел,
чтобы
она
была
другой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard John (gb1) Thompson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.