Christy Moore - Casey - Live at The Point, 2006 - перевод текста песни на немецкий

Casey - Live at The Point, 2006 - Christy Mooreперевод на немецкий




Casey - Live at The Point, 2006
Casey - Live im The Point, 2006
If it's drink you want and plenty of feeding
Wenn du Durst hast und reichlich zu essen brauchst,
And you like the bed as well
und du das Bett auch magst,
Grab the wife, throw the kids in the Datsun
schnapp dir die Frau, wirf die Kinder in den Datsun,
Make for Inch and the Strand hotel
auf nach Inch und ins Strand Hotel.
If talk of turf drives you crazy
Wenn dich das Gerede über Torf verrückt macht
And you can't face a bale of hay
und du keinen Heuballen sehen kannst,
Make for Foley's work the topshelf talk puck, pints and the GAA
mach dich auf zu Foley's, arbeite dich durch die Top-Regale, rede über Ziegen, Pints und die GAA.
Casey, Casey you're the divil
Casey, Casey, du bist der Teufel,
When you get behind the wheel
wenn du dich hinters Steuer setzt.
It was a sad day for the Kerry sheepdogs
Es war ein trauriger Tag für die Kerry-Schäferhunde,
When your Firestones they did feel
als sie deine Firestones zu spüren bekamen.
Oh the low road goes from Killorglin all the way down to Annascaul
Oh, die untere Straße führt von Killorglin bis nach Annascaul.
When Casey came to guide us he never used his brakes at all
Als Casey kam, um uns zu führen, benutzte er seine Bremsen überhaupt nicht.
A trail of sheepdogs littered Kerry from Killorglin to Macroom
Eine Spur von Schäferhunden übersäte Kerry von Killorglin bis Macroom.
He might have been all soul's salvation but he also was the sheep dog's doom
Er mag die Rettung aller Seelen gewesen sein, aber er war auch der Untergang der Schäferhunde.
From the holy dioceses of Galway Eamonn went to London town
Aus der heiligen Diözese Galway ging Eamonn nach London,
Where the traffic cops out on their duty they overtook and flagged him down
wo die Verkehrspolizisten im Dienst ihn überholten und anhielten.
As he was tearing after luncheon around the city like a loon
Als er nach dem Mittagessen wie ein Verrückter durch die Stadt raste,
Regardless to his rank and station they forced him to blow up their auld balloon
zwangen sie ihn, ungeachtet seines Ranges und seiner Stellung, ihren alten Ballon aufzublasen.
Geographically he was in limbo faced with justice true and true
Geographisch war er in der Schwebe, konfrontiert mit wahrer und echter Gerechtigkeit.
No obligations were accepted he was rightly up the flue
Es wurden keine Verpflichtungen akzeptiert, er war zu Recht am Ende.
No bolt of lightning from the heaven could remove the boys in blue
Kein Blitz vom Himmel konnte die Jungs in Blau entfernen.
Well he wished the force that had worked at Cana would turn his wine into water too
Nun, er wünschte, die Kraft, die in Kana gewirkt hatte, würde auch seinen Wein in Wasser verwandeln.
When Ronnie Reagan came to Ireland all the wankers made a great furore
Als Ronnie Reagan nach Irland kam, machten alle Spinner ein großes Aufsehen,
But Eamonn remembered bishop Romero said he'd even up the score
aber Eamonn erinnerte sich an Bischof Romero, der sagte, er würde die Rechnung begleichen.
Casey Casey said "God willin' I'll meet Reagan on the road
Casey, Casey sagte: "So Gott will, werde ich Reagan auf der Straße treffen.
Niall O'Brien will hear his confessions when I've taught him the Green Cross Code"
Niall O'Brien wird seine Beichte hören, wenn ich ihm den Green Cross Code beigebracht habe."
Casey Casey you're the right man to teach them Yankees right from wrong
Casey, Casey, du bist der Richtige, um diesen Yankees Recht von Unrecht zu lehren.
If it wasn't for yourself and Reagan there wouldn't be much to Martin Egan's song
Wenn es dich und Reagan nicht gäbe, wäre in Martin Egans Lied nicht viel zu hören.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.