Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
it's
drink
you
want
and
plenty
of
feeding
Wenn
du
Trinken
willst
und
reichlich
zu
essen
And
you
like
the
bed
as
well
Und
dir
das
Bett
auch
gefällt
Grab
the
wife,
throw
the
kids
in
the
Datsun
Schnapp
die
Frau,
wirf
die
Kinder
in
den
Datsun
Make
for
Inch
and
the
Strand
hotel
Mach
dich
auf
nach
Inch
und
zum
Strandhotel
If
talk
of
turf
drives
you
crazy
Wenn
das
Gerede
über
Torf
dich
verrückt
macht
And
you
can't
face
a
bale
of
hay
Und
du
keinen
Heuballen
sehen
kannst
Make
for
Foley's
work
the
topshelf
talk
puck,
pints
and
the
GAA
Mach
dich
auf
zu
Foley's,
trink
die
teuren
Sachen,
rede
über
Hurling,
Pints
und
die
GAA
Casey,
Casey
you're
the
divil
Casey,
Casey,
du
bist
der
Teufel
When
you
get
behind
the
wheel
Wenn
du
dich
hinters
Steuer
setzt
It
was
a
sad
day
for
the
Kerry
sheepdogs
Es
war
ein
trauriger
Tag
für
die
Kerry-Schäferhunde
When
your
Firestones
they
did
feel
Als
sie
deine
Firestones
spürten
Oh
the
low
road
goes
from
Killorglin
all
the
way
down
to
Annascaul
Oh,
die
untere
Straße
führt
von
Killorglin
ganz
hinunter
nach
Annascaul
When
Casey
came
to
guide
us
he
never
used
his
brakes
at
all
Als
Casey
kam,
um
uns
zu
führen,
benutzte
er
überhaupt
keine
Bremsen
A
trail
of
sheepdogs
littered
Kerry
from
Killorglin
to
Macroom
Eine
Spur
von
Schäferhunden
übersäte
Kerry
von
Killorglin
bis
Macroom
He
might
have
been
all
soul's
salvation
but
he
also
was
the
sheep
dog's
doom
Er
mag
die
Rettung
aller
Seelen
gewesen
sein,
aber
er
war
auch
der
Untergang
der
Schäferhunde
From
the
holy
dioceses
of
Galway
Eamonn
went
to
London
town
Von
der
heiligen
Diözese
Galway
ging
Eamonn
nach
London
Where
the
traffic
cops
out
on
their
duty
they
overtook
and
flagged
him
down
Wo
die
Verkehrspolizisten
im
Dienst
ihn
überholten
und
anhielten
As
he
was
tearing
after
luncheon
around
the
city
like
a
loon
Als
er
nach
dem
Mittagessen
wie
ein
Verrückter
durch
die
Stadt
raste
Regardless
to
his
rank
and
station
they
forced
him
to
blow
up
their
auld
balloon
Ungeachtet
seines
Ranges
und
Standes
zwangen
sie
ihn,
in
ihren
alten
Ballon
zu
pusten
Geographically
he
was
in
limbo
faced
with
justice
true
and
true
Geografisch
war
er
in
der
Schwebe,
konfrontiert
mit
wahrhaftiger
Gerechtigkeit
No
obligations
were
accepted
he
was
rightly
up
the
flue
Keine
Verpflichtungen
wurden
akzeptiert,
er
saß
gehörig
in
der
Klemme
No
bolt
of
lightning
from
the
heaven
could
remove
the
boys
in
blue
Kein
Blitz
vom
Himmel
konnte
die
Jungs
in
Blau
entfernen
Well
he
wished
the
force
that
had
worked
at
Cana
would
turn
his
wine
into
water
too
Nun,
er
wünschte,
die
Macht,
die
in
Kana
gewirkt
hatte,
würde
auch
seinen
Wein
in
Wasser
verwandeln
When
Ronnie
Reagan
came
to
Ireland
all
the
wankers
made
a
great
furore
Als
Ronnie
Reagan
nach
Irland
kam,
sorgten
all
die
Wichser
für
großes
Aufsehen
But
Eamonn
remembered
bishop
Romero
said
he'd
even
up
the
score
Aber
Eamonn
erinnerte
sich,
dass
Bischof
Romero
gesagt
hatte,
er
würde
die
Rechnung
begleichen
Casey
Casey
said
"God
willin'
I'll
meet
Reagan
on
the
road
Casey,
Casey
sagte:
"So
Gott
will,
treffe
ich
Reagan
auf
der
Straße
Niall
O'Brien
will
hear
his
confessions
when
I've
taught
him
the
Green
Cross
Code"
Niall
O'Brien
wird
seine
Beichte
hören,
wenn
ich
ihm
den
Green
Cross
Code
beigebracht
habe"
Casey
Casey
you're
the
right
man
to
teach
them
Yankees
right
from
wrong
Casey,
Casey,
du
bist
der
richtige
Mann,
um
diesen
Yankees
Recht
von
Unrecht
zu
lehren
If
it
wasn't
for
yourself
and
Reagan
there
wouldn't
be
much
to
Martin
Egan's
song
Wenn
es
dich
und
Reagan
nicht
gäbe,
gäbe
es
nicht
viel
für
Martin
Egans
Lied
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martin A. Egan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.