Christy Moore - Clyde's Bonnie Banks - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Christy Moore - Clyde's Bonnie Banks




Clyde's Bonnie Banks
У Клайда на берегу
By Clyde's Bonnie Banks as I sadly did wander,
Бродил я с тоской у Клайда на берегу,
Among the pit heaps as evening drew nigh.
Средь груд угольных, когда спускался вечер.
I spied a fair maiden all dressed in deep mourning,
Увидел я девушку в траурном платье,
She was weeping and wailing with many a sigh.
Рыдала она и вздыхала тяжко.
I stepped up beside her and thus I addressed her;
Подошёл я к ней и молвил:
"Pray tell me fair maid of your sorrow and pain."
"Поведай мне, милая, о своей печали".
Oh sobbing and sighing at last she did answer;
Рыдая и вздыхая, она отвечала:
"Johnny Murphy, kind sir, was my true lover's name."
"Джонни Мёрфи звали моего любимого".
Twenty one years of age full of youth and good looking,
Двадцати одного года, красив и молод,
To work in the mines of high Blantyre he came.
Приехал в Блантайр он шахтёром.
The wedding was fixed all the guest were invited,
Свадьбу назначили, гостей созвали,
That calm summers evening my Johnny was slain.
Тем тихим летним вечером Джонни мой погиб.
The explosion was heard, all the women and children,
Взрыв прогремел, и женщины, и дети,
With pale anxious faces they ran to the mine.
С бледными лицами к шахте бежали.
When the news was made known all the hills rang with mourning,
Разнеслись по холмам вести скорбные,
Three hundred and ten young miners were slain.
Три сотни десять шахтёров погибли.
Now husbands and wives and sweethearts and brothers,
Мужья, жёны, возлюбленные, братья,
That Blantyre explosion you'll never forget.
Тот взрыв в Блантайре вы не забудете.
And all you young miners that hear my sad story,
И вы, шахтёры, что слышите мой рассказ,
Remember your comrades who lie at their rest.
Помяните товарищей, что нашли свой покой.
More Info
Подробнее
Maybe it was Arthur Johnson of Glasgow or Dick Gaughan of Leith who first sang this song, it could have been in the backroom of The Scotia or the snug in Sandy Bells.Still the bosses skimp on safety conditions in the workplace.In 2007 I see it every where I go.
Возможно, эту песню первым спел Артур Джонсон из Глазго или Дик Гауэн из Лиса, в задней комнате «Скотии» или в уютном уголке «Сэнди Беллс». Боссы до сих пор экономят на безопасности труда. В 2007 году я вижу это повсюду, куда бы я ни поехал.





Авторы: Traditional, Christy Moore


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.