Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Delirium Tremens
Delirium Tremens
I
dreamt
a
dream
the
other
night
I
couldn't
sleep
a
wink
Ich
träumte
neulich
einen
Traum,
konnte
kein
Auge
zutun
The
rats
were
tryin'
to
count
the
sheep
and
I
was
off
the
drink
Die
Ratten
versuchten,
die
Schafe
zu
zählen,
und
ich
war
trocken
There
were
footsteps
in
the
parlour
and
voices
on
the
stairs
Da
waren
Schritte
im
Salon
und
Stimmen
auf
der
Treppe
I
was
climbin'
up
the
walls
and
movin'
round
the
chairs.
Ich
kletterte
die
Wände
hoch
und
schob
die
Stühle
herum.
I
looked
out
from
under
the
blanket
up
at
the
fireplace.
Ich
schaute
unter
der
Decke
hervor
zum
Kamin.
The
Pope
and
John
F.
Kennedy
were
starin'
in
me
face.*
Der
Papst
und
John
F.
Kennedy
starrten
mir
ins
Gesicht.*
Suddenly
it
dawned
at
me
I
was
getting
the
old
D.T.s
Plötzlich
dämmerte
mir,
dass
ich
die
alten
DTs
bekam
When
the
Child
o'
Prague
began
to
dance
around
the
mantlepiece.
Als
das
Prager
Jesulein
begann,
auf
dem
Kaminsims
zu
tanzen.
Goodbye
to
the
Port
and
Brandy,
to
the
Vodka
and
the
Stag,
Lebwohl
dem
Portwein
und
Brandy,
dem
Wodka
und
dem
Stag,
To
the
Schmiddick
and
the
Harpic,
the
bottled
draught
and
keg.
Dem
Schmiddick
und
dem
Harpic,
dem
Flaschenbier
und
Fass.
As
I
sat
lookin'
up
the
Guinness
ad
I
could
never
figure
out
Als
ich
dasaß
und
die
Guinness-Werbung
ansah,
konnte
ich
nie
kapieren
How
your
man
stayed
up
on
the
surfboard
after
14
pints
of
stout.
Wie
dein
Mann
nach
14
Pints
Stout
auf
dem
Surfbrett
blieb.
Well
I
swore
upon
the
bible
I'd
never
touch
a
drop.
Nun,
ich
schwor
auf
die
Bibel,
nie
wieder
einen
Tropfen
anzurühren.
My
heart
was
palpitatin'
I
was
sure
'twas
going
to
stop,
Mein
Herz
raste,
ich
war
sicher,
es
würde
gleich
stehen
bleiben,
Thinkin'
I
was
dyin'
I
gave
my
soul
to
God
to
keep.
Dachte,
ich
sterbe,
und
übergab
meine
Seele
Gott
zur
Aufbewahrung.
A
tenner
to
St.
Anthony
to
help
me
get
some
sleep.
Einen
Zehner
für
St.
Antonius,
damit
er
mir
hilft,
Schlaf
zu
finden.
I
fell
into
an
awful
nightmare
- got
a
dreadful
shock.
Ich
fiel
in
einen
furchtbaren
Albtraum
– bekam
einen
entsetzlichen
Schock.
When
I
dreamt
there
was
no
Duty-free
at
the
airport
down
in
Knock.
Als
ich
träumte,
es
gäbe
keinen
Duty-Free
am
Flughafen
unten
in
Knock.
George
Seawright
was
sayin'
the
rosary
and
SPUC
were
on
the
pill.**
George
Seawright
betete
den
Rosenkranz
und
SPUC
nahmen
die
Pille.**
Frank
Patterson
was
gargled
and
he
singin'
Spancil
Hill.
Frank
Patterson
war
betrunken
und
sang
Spancil
Hill.
I
dreamt
that
Mr.
Haughey
had
recaptured
Crossmaglen
Ich
träumte,
dass
Mr.
Haughey
Crossmaglen
zurückerobert
hatte
Then
Garret
got
re-elected
and
gave
it
back
again.
Dann
wurde
Garret
wiedergewählt
und
gab
es
wieder
zurück.
Dick
Spring
and
Roger
Casement
were
on
board
the
Marita-Ann
Dick
Spring
und
Roger
Casement
waren
an
Bord
der
Marita-Ann
As
she
sailed
into
Fenit
they
were
singin'
Banna
Strand.
Als
sie
in
Fenit
einlief,
sangen
sie
Banna
Strand.
I
dreamt
Archbishop
McNamara
was
on
Spike
Island
for
3 nights
Ich
träumte,
Erzbischof
McNamara
wäre
für
3 Nächte
auf
Spike
Island
Havin'
been
arrested
for
supportin'
Traveller's
rights.
Verhaftet,
weil
er
die
Rechte
der
Traveller
unterstützte.
I
dreamt
that
Ruairi
Quinn
was
smokin'
marijuana
in
the
Dail
Ich
träumte,
dass
Ruairi
Quinn
im
Dáil
Marihuana
rauchte
Barry
Desmond
handin'
Frenchies
out
to
scuts
in
Fianna
Fail.
Barry
Desmond
verteilte
Kondome
an
Lumpen
in
der
Fianna
Fáil.
I
dreamt
of
Nell
McCafferty
and
Mary
Kenny
too
Ich
träumte
von
Nell
McCafferty
und
auch
von
Mary
Kenny
The
things
that
we
got
up
to,
but
I'm
not
tellin'
you.
Die
Dinge,
die
wir
trieben,
aber
das
erzähle
ich
dir
nicht.
I
dreamt
I
was
in
a
jacuzzi
along
with
Alice
Glenn
Ich
träumte,
ich
wäre
mit
Alice
Glenn
in
einem
Jacuzzi
'Twas
then
I
knew
I'd
never
ever,
ever
drink
again.
Da
wusste
ich,
dass
ich
nie,
nie,
niemals
wieder
trinken
würde.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christy Moore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.