Christy Moore - Don't Forget Your Shovel - перевод текста песни на немецкий

Don't Forget Your Shovel - Christy Mooreперевод на немецкий




Don't Forget Your Shovel
Vergiss deine Schaufel nicht
Don't forget your shovel if you want to go to work.
Vergiss deine Schaufel nicht, wenn du zur Arbeit gehen willst.
Oh don't forget your shovel if you want to go to work.
Oh vergiss deine Schaufel nicht, wenn du zur Arbeit gehen willst.
Don't forget your shovel if you want to go to work
Vergiss deine Schaufel nicht, wenn du zur Arbeit gehen willst
Or you'll end up where you came from like the rest of us
Sonst landest du wieder da, wo du herkamst, wie wir anderen auch
Diggin', diggin', diggin'...
Graben, graben, graben...
And don't forget your shoes and socks and shirt and tie and all.
Und vergiss deine Schuhe und Socken und Hemd und Krawatte und alles nicht.
Don't forget your shoes and socks and shirt and tie and all.
Vergiss deine Schuhe und Socken und Hemd und Krawatte und alles nicht.
Mr murphy's afraid you'll make a claim if you take a fall.
Mr. Murphy hat Angst, du könntest Ansprüche stellen, wenn du hinfällst.
("how's it goin'" "not too bad")
("Wie geht's?" "Nicht schlecht")
And we want to go to heaven but we're always diggin' holes.
Und wir wollen in den Himmel, aber wir graben immer nur Löcher.
We want to go to heaven but we're always diggin' holes.
Wir wollen in den Himmel, aber wir graben immer nur Löcher.
Yeah we want to go to heaven but we're always diggin' holes.
Ja, wir wollen in den Himmel, aber wir graben immer nur Löcher.
Well there's one thing you can say... we know where we are goin'...
Nun, eines kann man sagen... wir wissen, wohin wir gehen...
("any chance of a start?" "no" "okay")
("Gibt's 'ne Chance anzufangen?" "Nein" "Okay")
And if you want to do it... don't you do it against the wall.
Und wenn du es tun willst... tu es nicht gegen die Wand.
If you want to do it... don't you do it against the wall.
Wenn du es tun willst... tu es nicht gegen die Wand.
Never seen a toilet on a building site at all.
Hab noch nie eine Toilette auf einer Baustelle gesehen.
There's a shed up in the corner where they won't see you at all.
Da ist ein Schuppen oben in der Ecke, wo sie dich überhaupt nicht sehen.
("mind your sandwiches")
("Pass auf deine Brote auf")
Enoch powell will give us a job, diggin' our way to annascaul.
Enoch Powell wird uns Arbeit geben, unseren Weg nach Annascaul zu graben.
Enoch Powell will give us a job, diggin' our way to annascaul.
Enoch Powell wird uns Arbeit geben, unseren Weg nach Annascaul zu graben.
Enoch Powell will give us a job, diggin' our way to annascaul.
Enoch Powell wird uns Arbeit geben, unseren Weg nach Annascaul zu graben.
And when we're finished diggin' there they'll close the hole and all.
Und wenn wir dort mit dem Graben fertig sind, schütten sie das Loch auch wieder zu.
Now there's six thousand five hundred and fifty-nine paddies
Jetzt gibt es sechstausendfünfhundertneunundfünfzig Paddies
Over there in london all trying to dig their way back to annascaul
Drüben in London, die alle versuchen, sich ihren Weg zurück nach Annascaul zu graben
And very few of them boys is going to get back at all...
Und sehr wenige von den Jungs werden überhaupt zurückkommen...
I think that's terrible.
Ich finde das schrecklich.
Don't forget your shovel if you want to go to work.
Vergiss deine Schaufel nicht, wenn du zur Arbeit gehen willst.
Don't forget your shovel if you want to go to work.
Vergiss deine Schaufel nicht, wenn du zur Arbeit gehen willst.
Oh, don't forget your shovel if you want to go to work.
Oh, vergiss deine Schaufel nicht, wenn du zur Arbeit gehen willst.
Or you'll end up where you came from like the rest of us
Sonst landest du wieder da, wo du herkamst, wie wir anderen auch
Diggin', diggin', diggin'...
Graben, graben, graben...





Авторы: Edward Christopher Ross


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.