Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We
filled
the
boats
with
what
we
hoped
would
last
us
for
the
journey
Wir
füllten
die
Boote
mit
dem,
was
uns
hoffentlich
für
die
Reise
reichen
würde.
Silently
we
gathered
on
the
shore
Schweigend
versammelten
wir
uns
am
Ufer.
On
us
shone
the
midnight
sun
and
everywhere
around
us
Auf
uns
schien
die
Mitternachtssonne
und
überall
um
uns
herum
The
land
where
we
could
stay
no
more
Das
Land,
in
dem
wir
nicht
länger
bleiben
konnten.
From
the
shelter
of
the
bay
out
to
the
open
water
Vom
Schutz
der
Bucht
hinaus
aufs
offene
Wasser,
Floating
on
a
picture
of
the
sky
Treibend
auf
einem
Spiegelbild
des
Himmels.
Leaving
what
we
knew
not
knowing
what's
to
come
Verließen,
was
wir
kannten,
ohne
zu
wissen,
was
kommen
würde.
One
last
look
and
then
we
said
goodbye
Ein
letzter
Blick
und
dann
sagten
wir
Lebwohl
To
Greenland,
Greenland
Zu
Grönland,
Grönland.
My
soul
is
in
the
rock
in
the
grass
and
on
the
air
Meine
Seele
ist
im
Felsen,
im
Gras
und
in
der
Luft,
It
moves
between
the
Caribou
and
the
Puffin
Sie
bewegt
sich
zwischen
dem
Karibu
und
dem
Papageientaucher,
Dives
beneath
the
ice
sheets
with
the
Narwhale
and
the
seal
Taucht
unter
den
Eisflächen
mit
dem
Narwal
und
der
Robbe,
Feels
the
hunger
of
the
bear
Fühlt
den
Hunger
des
Bären.
Endless
days,
restless
nights,
stories
from
the
past
Endlose
Tage,
ruhelose
Nächte,
Geschichten
aus
der
Vergangenheit,
Remembering
the
Mother
of
the
Sea
Erinnerungen
an
die
Mutter
des
Meeres.
In
her
tangled
hair
she
holds
the
sins
of
Man
In
ihrem
verfilzten
Haar
hält
sie
die
Sünden
der
Menschen,
Every
missing
creature
there
would
be
Jedes
fehlende
Geschöpf
wäre
dort.
The
harshness
of
the
hunter's
life
the
struggle
to
survive
Die
Härte
des
Jägerlebens,
der
Kampf
ums
Überleben,
The
frozen
beauty
of
the
land
Die
eisige
Schönheit
des
Landes,
The
wandering
spirit
of
Qivitoq
who
chose
to
live
apart
Der
wandernde
Geist
von
Qivitoq,
der
sich
entschied,
getrennt
zu
leben,
Like
a
Man-Dog
in
the
wild
Wie
ein
Mann-Hund
in
der
Wildnis.
We
filled
the
boats
with
what
we
hoped
would
last
us
for
the
journey
Wir
füllten
die
Boote
mit
dem,
was
uns
hoffentlich
für
die
Reise
reichen
würde,
Silently
we
gathered
on
the
shore
Schweigend
versammelten
wir
uns
am
Ufer.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Matthew Doran
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.