Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Letra
de
Hey
Sandy:
Liedtext
von
Hey
Sandy:
The
sun
was
hot
and
the
air
was
heavy
and
the
marching
men
came
by
Die
Sonne
war
heiß
und
die
Luft
war
schwer,
und
die
marschierenden
Männer
kamen
vorbei
You
stood
at
the
door
and
you
Du
standest
an
der
Tür
und
hast
Watched
then
pass
you
asked
the
reason
why
zugesehen,
wie
sie
vorbeizogen,
du
hast
nach
dem
Grund
gefragt
The
sound
of
steel
on
their
Jackboot
Der
Klang
von
Stahl
auf
ihren
Stiefelabsätzen
Heel
came
pounding
through
your
head
dröhnte
durch
deinen
Kopf
Your
reason
is
past,
Dein
Grund
ist
vergangen,
They've
come
at
last,
with
the
blessings
of
the
dead
sie
sind
endlich
gekommen,
mit
dem
Segen
der
Toten
Hey
Sandy,
hey
Sandy
why
are
you
the
one?
Hey
Sandy,
hey
Sandy,
warum
bist
du
die
Einzige?
All
the
years
of
growing
up
are
wasted
now
and
gone
All
die
Jahre
des
Erwachsenwerdens
sind
jetzt
verschwendet
und
vorbei
Did
you
see
them
turn
did
you
feel
Hast
du
gesehen,
wie
sie
sich
umdrehten,
hast
du
The
burn
of
the
bullets
as
they
flew?
das
Brennen
der
Kugeln
gespürt,
als
sie
flogen?
Hey
Sandy,
hey
Sandy
just
what
did
you
do?
Hey
Sandy,
hey
Sandy,
was
hast
du
nur
getan?
At
the
college
square
they
were
Auf
dem
College-Platz
standen
Standing
there
with
flag
and
with
the
gun
sie
da,
mit
Flagge
und
Gewehr
And
the
whispered
words
as
the
young
Und
die
geflüsterten
Worte,
als
die
Ones
stirred,
why
are
these
things
done
Jungen
sich
regten,
warum
werden
diese
Dinge
getan
And
the
air
was
still
with
the
lonely
thrill
of
now
the
hour
is
near
Und
die
Luft
war
still
mit
dem
einsamen
Nervenkitzel,
dass
die
Stunde
jetzt
nah
ist
And
the
smell
of
sweat
was
better
yet
than
the
awful
smell
of
fear
Und
der
Geruch
von
Schweiß
war
immer
noch
besser
als
der
schreckliche
Geruch
von
Angst
The
awful
shout
as
you
all
ran
out,
why
are
these
things
done
Der
schreckliche
Schrei,
als
ihr
alle
raus
ranntet,
warum
werden
diese
Dinge
getan
And
you
stood
and
stared
yet
no
one
cared
for
another
campus
bum
Und
du
standest
da
und
starrtest,
doch
niemand
kümmerte
sich
um
einen
weiteren
Campus-Penner
Your
songs
are
dead
and
your
hymns
instead
are
to
the
funeral
pyre
Deine
Lieder
sind
tot
und
deine
Hymnen
stattdessen
sind
für
den
Scheiterhaufen
And
the
words
of
youth,
like
love
and
truth
are
just
ashes
on
the
fire
Und
die
Worte
der
Jugend,
wie
Liebe
und
Wahrheit,
sind
nur
Asche
im
Feuer
Did
you
throw
the
stone
at
the
men
Hast
du
den
Stein
auf
die
Männer
Alone
with
their
bayonets
fixed
for
hire?
geworfen,
allein
mit
ihren
Bajonetten,
die
für
Sold
fixiert
waren?
Did
you
think
that
they
would
kill
no
Hast
du
gedacht,
dass
sie
niemanden
One
did
you
scream
as
they
opened
fire?
töten
würden,
hast
du
geschrien,
als
sie
das
Feuer
eröffneten?
As
the
square
ran
red
with
your
Als
der
Platz
rot
wurde,
deine
Bloodstains
spread
and
the
darkness
round
you
grew
Blutflecken
sich
ausbreiteten
und
die
Dunkelheit
um
dich
wuchs
Did
you
feel
the
pain
did
you
call
Hast
du
den
Schmerz
gespürt,
hast
du
The
name
of
the
man
that
you
never
knew?
den
Namen
des
Mannes
gerufen,
den
du
nie
kanntest?
Original
Version
Originalversion
Hey
Sandy,
hey
Sandy
why
were
you
the
one?
Hey
Sandy,
hey
Sandy,
warum
warst
du
die
Einzige?
All
the
years
of
growing
up
are
wasted
now
and
gone
All
die
Jahre
des
Erwachsenwerdens
sind
jetzt
verschwendet
und
vorbei
Did
you
see
them
turn,
Hast
du
gesehen,
wie
sie
sich
umdrehten,
Did
you
feel
the
burn
of
the
bullets
as
they
flew?
hast
du
das
Brennen
der
Kugeln
gespürt,
als
sie
flogen?
Hey
Sandy,
hey
Sandy
just
what
did
you
do?
Hey
Sandy,
hey
Sandy,
was
hast
du
nur
getan?
Hey
Sandy,
hey
Sandy
just
what
did
you
do?
Hey
Sandy,
hey
Sandy,
was
hast
du
nur
getan?
Well
the
sun
was
hot
and
the
air
Nun,
die
Sonne
war
heiß
und
die
Luft
Was
heavy
and
the
marching
men
came
by
war
schwer,
und
die
marschierenden
Männer
kamen
vorbei
And
you
ran
to
the
door
and
you
watched
Und
du
ranntest
zur
Tür
und
hast
zugesehen,
Then
pass
you
asked
the
soldiers
"Why?"
wie
sie
vorbeizogen,
du
hast
die
Soldaten
gefragt:
"Warum?"
The
sound
of
steel
and
the
black
boot's
heel
was
pounding
in
your
head
Der
Klang
von
Stahl
und
der
Absatz
der
schwarzen
Stiefel
dröhnte
in
deinem
Kopf
And
your
freedom's
past,
Und
deine
Freiheit
ist
vergangen,
They've
come
at
last,
with
the
blessings
of
the
dead
sie
sind
endlich
gekommen,
mit
dem
Segen
der
Toten
In
the
college
square
they
were
Auf
dem
College-Platz
standen
Standing
there
with
flag
and
with
the
gun
sie
da,
mit
Flagge
und
Gewehr
And
the
whispered
words
as
the
young
Und
die
geflüsterten
Worte,
als
die
Ones
stirred,
"Now
at
last
they've
come"
Jungen
sich
regten:
"Jetzt
sind
sie
endlich
gekommen"
And
the
air
was
still
with
the
lonely
thrill
of
now
the
hour
is
near
Und
die
Luft
war
still
mit
dem
einsamen
Nervenkitzel,
dass
die
Stunde
jetzt
nah
ist
And
the
smell
of
sweat
was
better
yet
than
the
awful
stench
of
fear
Und
der
Geruch
von
Schweiß
war
immer
noch
besser
als
der
schreckliche
Gestank
von
Angst
Through
the
air
th
shout
as
you
all
Durch
die
Luft
der
Schrei,
als
ihr
alle
Ran
out
was
"Why
are
these
things
done?"
raus
ranntet,
war:
"Warum
werden
diese
Dinge
getan?"
You
stood
and
you
stared
but
no
one
cared
for
another
campus
bum
Du
standest
da
und
starrtest,
aber
niemand
kümmerte
sich
um
einen
weiteren
Campus-Penner
And
your
songs
were
dead
and
your
Und
deine
Lieder
waren
tot
und
deine
Hymns
instead
were
to
the
burning
pyre
Hymnen
stattdessen
waren
für
den
brennenden
Scheiterhaufen
And
the
words
of
youth,
like
love
and
truth,
just
ashes
in
the
fire
Und
die
Worte
der
Jugend,
wie
Liebe
und
Wahrheit,
nur
Asche
im
Feuer
Did
you
throw
the
stone
at
the
men
Hast
du
den
Stein
auf
die
Männer
Alone
with
their
bayonets
fixed
for
hire?
geworfen,
allein
mit
ihren
Bajonetten,
die
für
Sold
fixiert
waren?
Did
you
doubt
that
they
would,
Hast
du
gezweifelt,
dass
sie
es
tun
würden,
Say
no
one
could,
did
you
scream
when
they
opened
fire?
hast
du
gesagt,
niemand
könnte
es,
hast
du
geschrien,
als
sie
das
Feuer
eröffneten?
As
the
square
ran
red
with
your
Als
der
Platz
rot
wurde,
deine
Bloodstains
spread
and
the
darkness
round
you
grew
Blutflecken
sich
ausbreiteten
und
die
Dunkelheit
um
dich
wuchs
Through
the
fear
and
pain
did
you
Durch
die
Angst
und
den
Schmerz,
hast
du
Call
the
name
of
the
man
you
never
knew?
den
Namen
des
Mannes
gerufen,
den
du
nie
kanntest?
Reproduced
with
permission
Wiedergabe
mit
Genehmigung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Harvey John Andrews
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.