Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Johnny Jump Up
Johnny Jump Up
Ill
tell
you
a
story
that
happened
to
me
Ich
erzähl'
dir
'ne
Geschichte,
die
mir
passiert
ist
One
day
as
I
went
down
to
Youghal
by
the
sea
Eines
Tages,
als
ich
runter
nach
Youghal
am
Meer
ging
The
sun
it
was
high
and
the
day
it
was
warm
Die
Sonne
stand
hoch
und
der
Tag
war
warm
Says
I
an
auld
pint
wouldn't
do
me
no
harm
Sag
ich,
ein
alter
Pint
könnt'
mir
nicht
schaden
I
went
in
and
I
called
for
a
bottle
of
stout
Ich
ging
rein
und
bestellte
eine
Flasche
Stout
Says
the
barman
I'm
sorry
the
beer
is
sold
out
Sagt
der
Barmann:
Tut
mir
leid,
das
Bier
ist
ausverkauft
Try
whiskey
or
Paddy
ten
years
in
the
wood
Probier
Whiskey
oder
Paddy,
zehn
Jahre
im
Holzfass
Says
I
I'll
try
cider
I've
heard
that
it's
good
Sag
ich:
Ich
probier'
Cider,
ich
hab'
gehört,
der
ist
gut
O
never
O
never
O
never
again
Oh
niemals,
oh
niemals,
oh
niemals
wieder
If
I
live
to
a
hundred
or
a
hundred
and
ten
Wenn
ich
hundert
werd'
oder
hundertundzehn
I
fell
to
the
floor
and
I
couldn't
get
up
Fiel
ich
zu
Boden
und
konnt'
nicht
mehr
aufsteh'n
After
drinking
a
pint
of
old
Johnny
Jump
Up
Nachdem
ich
'nen
Pint
vom
alten
Johnny
Jump
Up
trank
After
drinkin'
a
quart
I
went
out
to
the
yard
Nach
'nem
Quart
ging
ich
raus
auf
den
Hof
Where
I
met
up
with
Brophy
the
big
local
guard
Wo
ich
Brophy
traf,
den
großen
örtlichen
Wachtmeister
Come
here
to
me
boy
don't
you
know
I'm
the
law
Komm
her,
Junge,
weißt
du
nicht,
dass
ich
das
Gesetz
bin?
So
I
jumped
up
on
the
counter
and
kissed
him
on
the
jaw
Da
sprang
ich
auf
den
Tresen
und
küsst'
ihn
aufs
Kinn
We
fell
to
the
floor
and
we
couldn't
get
up
Wir
fielen
zu
Boden
und
konnten
nicht
mehr
aufsteh'n
But
it
wasn't
me
kissed
him
twas
the
Johnny
Jump
Up
Doch
nicht
ich
küsst'
ihn,
es
war
der
Johnny
Jump
Up
And
the
next
thing
I
met
down
in
Youghal
by
the
sea
Und
das
Nächste,
was
ich
traf,
unten
in
Youghal
am
Meer
Was
a
poor
man
on
crutches
and
says
he
to
me
War
ein
armer
Mann
auf
Krücken,
und
er
sagte
zu
mir
I'm
afraid
of
me
life
I'll
get
hit
by
a
car
Ich
fürchte
um
mein
Leben,
dass
mich
ein
Auto
überfährt
Would
you
help
me
across
to
the
Railwayman's
Bar?
Würdest
du
mir
rüber
zur
Railwayman's
Bar
helfen?
After
drinkin
a
pint
of
that
cider
so
sweet
Nachdem
er
'nen
Pint
von
dem
süßen
Cider
trank
He
threw
down
his
crutches
and
danced
round
on
his
feet
Warf
er
seine
Krücken
weg
und
tanzte
auf
seinen
Füßen
herum
A
man
died
in
the
union
by
the
name
of
McNab
Ein
Mann
starb
im
Armenhaus
namens
McNab
They
washed
him
and
shaved
him
and
laid
him
right
out
on
the
slab
Sie
wuschen
ihn,
rasierten
ihn
und
legten
ihn
auf
die
Bahre
And
after
the
undertaker
his
measurements
did
take
Und
nachdem
der
Bestatter
seine
Maße
genommen
hatt'
His
wife
took
him
home
to
a
very
fine
wake
Nahm
ihn
seine
Frau
mit
heim
zu
einer
sehr
feinen
Totenwache
It
was
about
twelve
o'clock
and
the
beer
it
was
high
Es
war
gegen
zwölf
Uhr,
und
das
Bier
floss
reichlich
The
corpse
he
sat
up
and
says
he
with
a
sigh
Die
Leiche
setzte
sich
auf
und
sagte
mit
einem
Seufzer
I
can't
get
into
heaven
for
they
won't
let
me
up
Ich
komm'
nicht
in
den
Himmel,
denn
sie
lassen
mich
nicht
rein
Till
I
bring
them
a
drink
of
old
Johnny
Jump
Up
Bis
ich
ihnen
einen
Drink
vom
alten
Johnny
Jump
Up
bring'
O
never
O
never
O
never
again
Oh
niemals,
oh
niemals,
oh
niemals
wieder
If
I
live
to
a
hundred
or
a
hundred
and
ten
Wenn
ich
hundert
werd'
oder
hundertundzehn
For
I
fell
to
the
floor
and
I
couldn't
get
up
Denn
ich
fiel
zu
Boden
und
konnt'
nicht
mehr
aufsteh'n
After
drinking
a
pint
of
old
Johnny
Jump
Up
Nachdem
ich
'nen
Pint
vom
alten
Johnny
Jump
Up
trank
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christy Moore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.