Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Knock Airport
Flughafen Knock
At
the
early
age
of
thirty-eight,
my
mother
said,
Go
west!
Im
zarten
Alter
von
achtunddreißig
sagte
meine
Mutter:
Geh
in
den
Westen!
Get
up,
says
she,
And
get
a
job!
Says
I,
I'll
do
my
best
Steh
auf,
sagte
sie,
und
such
dir
einen
Job!
Ich
sagte:
Ich
werde
mein
Bestes
tun.
I
pulled
on
my
wellingtons
to
march
to
Kiltimagh
Ich
zog
meine
Gummistiefel
an,
um
nach
Kiltimagh
zu
marschieren,
But
I
took
a
wrong
turn
in
Charlestown
and
I
ended
up
in
Knock
aber
ich
bog
in
Charlestown
falsch
ab
und
landete
in
Knock.
Once
this
quiet
crossroads
was
a
place
of
gentle
prayer
Einst
war
diese
stille
Kreuzung
ein
Ort
des
sanften
Gebets,
Where
Catholics
got
indulgent
once
or
twice
a
year
wo
Katholiken
ein-
oder
zweimal
im
Jahr
Ablass
bekamen.
You
could
buy
a
pair
of
rosaries
or
get
your
candles
blessed
Man
konnte
ein
Paar
Rosenkränze
kaufen
oder
seine
Kerzen
segnen
lassen.
If
you
had
a
guilty
conscience
you
could
get
it
off
your
chest
Wenn
man
ein
schlechtes
Gewissen
hatte,
konnte
man
es
loswerden.
Then
came
the
priest
from
Partry,
Father
Horan
was
his
name
Dann
kam
der
Priester
aus
Partry,
Pater
Horan
war
sein
Name.
Ever
since
he's
been
appointed
Knock
has
never
been
the
same
Seit
seiner
Ernennung
ist
Knock
nicht
mehr
dasselbe.
Begod,
says
Jim,
'Tis
eighty
years
since
Mary
was
adout
Du
meine
Güte,
sagt
Jim,
es
ist
achtzig
Jahre
her,
dass
Maria
hier
war.
'Tis
time
for
another
miracle,
and
he
blew
the
candle
out
Es
ist
Zeit
für
ein
weiteres
Wunder,
und
er
blies
die
Kerze
aus.
From
Fatima
to
Bethlehem
and
from
Lourdes
to
Kiltimagh
Von
Fatima
bis
Bethlehem
und
von
Lourdes
bis
Kiltimagh,
I've
never
seen
a
miracle
like
the
airport
up
in
Knock
ich
habe
noch
nie
ein
solches
Wunder
gesehen
wie
den
Flughafen
oben
in
Knock.
To
establish
terra
firma
he
drew
up
a
ten
year
plan
Um
festen
Boden
unter
den
Füßen
zu
bekommen,
erstellte
er
einen
Zehnjahresplan
And
he
started
running
dances
around
nineteen
sixty-one
und
begann
um
neunzehnhunderteinundsechzig
mit
Tanzveranstaltungen.
He
built
a
basilica
upon
the
Holy
Ground
Er
baute
eine
Basilika
auf
dem
Heiligen
Boden,
And
once
he
had
a
focal
point
he
started
to
expand
und
als
er
einen
zentralen
Punkt
hatte,
begann
er
zu
expandieren.
Chip
shops
and
bed
and
breakfasts
sprung
up
overnight
Imbissbuden
und
Frühstückspensionen
schossen
über
Nacht
aus
dem
Boden.
Once
a
place
for
quiet
retreats,
now
a
holy
sight
Einst
ein
Ort
für
stille
Einkehr,
jetzt
eine
heilige
Stätte.
All
sorts
of
fancy
restaurants
for
every
race
and
creed
Allerlei
schicke
Restaurants
für
jede
Rasse
und
Glaubensrichtung,
Where
black
and
white
and
yellow
pilgrims
could
get
a
mighty
feed
wo
schwarze,
weiße
und
gelbe
Pilger
eine
kräftige
Mahlzeit
bekommen
konnten.
We
had
the
Blessed
Virgin
here,
Father
Horan
did
declare
Wir
hatten
hier
die
Heilige
Jungfrau,
erklärte
Pater
Horan,
And
The
Rubberbandits,
appeared
just
over
there
und
die
Rubberbandits
traten
gleich
dort
drüben
auf.
Now
do
you
mean
to
tell
me,
says
Jim
in
total
shock
Willst
du
mir
jetzt
sagen,
sagt
Jim
völlig
schockiert,
That
I
am
not
entitled
to
an
auld
airport
here
in
Knock
dass
ich
keinen
Anspruch
auf
einen
alten
Flughafen
hier
in
Knock
habe?
From
Fatima
to
Bethlehem
and
from
Lourdes
to
Kiltimagh
Von
Fatima
bis
Bethlehem
und
von
Lourdes
bis
Kiltimagh,
I've
never
seen
a
miracle
like
the
airport
up
in
Knock
ich
habe
noch
nie
ein
solches
Wunder
gesehen
wie
den
Flughafen
oben
in
Knock.
TDs
were
lobbied
and
harrassed
with
talk
of
promised
votes
Abgeordnete
wurden
mit
Versprechungen
von
Stimmen
gelockt
und
belästigt,
And
people
who'd
been
loyal
for
years
spoke
of
changing
coats
und
Leute,
die
jahrelang
loyal
gewesen
waren,
sprachen
davon,
die
Seiten
zu
wechseln.
Excommunication
was
threatened
upon
the
flock
Der
Gemeinde
wurde
mit
Exkommunikation
gedroht,
Who
said
it
was
irreverant
building
airports
up
in
Knock
die
es
für
respektlos
hielten,
Flughäfen
in
Knock
zu
bauen.
Ah
but
everyone
is
happy
now,
the
miracle
it's
complete
Aber
jetzt
sind
alle
glücklich,
das
Wunder
ist
vollbracht.
Father
Horan's
got
his
runway
- it's
eighteen
thousand
feet
Pater
Horan
hat
seine
Landebahn
– sie
ist
achtzehntausend
Fuß
lang.
The
pilgrims
in
their
thousands
descending
down
the
steps
Die
Pilger
steigen
zu
Tausenden
die
Stufen
hinunter
Of
the
auld
de
Havilland
aeroplanes
and
Virgin
jumbo
jets
von
den
alten
De
Havilland-Flugzeugen
und
Virgin-Jumbojets.
Ah
now
poor
auld
Father
Jim
has
gone
to
the
airport
in
the
sky
Ach,
jetzt
ist
der
arme
alte
Pater
Jim
zum
Flughafen
im
Himmel
aufgestiegen,
And
down
in
Barnacuige
he
keeps
a
friendly
eye
und
unten
in
Barnacuige
hält
er
ein
freundliches
Auge
On
Ryanair
and
Aer
Linguses
as
they
fly
to
and
fro
auf
Ryanair
und
Aer
Lingus,
wie
sie
hin
und
her
fliegen.
We'll
never
see
his
likes
again
on
the
plains
of
sweet
Mayo
So
jemanden
wie
ihn
werden
wir
auf
den
Ebenen
von
Sweet
Mayo
nie
wieder
sehen.
From
Fatima
to
Bethlehem
and
from
Lourdes
to
Kiltimagh
Von
Fatima
bis
Bethlehem
und
von
Lourdes
bis
Kiltimagh,
I've
never
seen
a
miracle
like
the
airport
up
in
Knock
ich
habe
noch
nie
ein
solches
Wunder
gesehen
wie
den
Flughafen
oben
in
Knock.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christy Moore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.