Christy Moore - Knock Airport - перевод текста песни на немецкий

Knock Airport - Christy Mooreперевод на немецкий




Knock Airport
Flughafen Knock
At the early age of thirty-eight, my mother said, Go west!
Im zarten Alter von achtunddreißig sagte meine Mutter: Geh in den Westen!
Get up, says she, And get a job! Says I, I'll do my best
Steh auf, sagte sie, und such dir einen Job! Ich sagte: Ich werde mein Bestes tun.
I pulled on my wellingtons to march to Kiltimagh
Ich zog meine Gummistiefel an, um nach Kiltimagh zu marschieren,
But I took a wrong turn in Charlestown and I ended up in Knock
aber ich bog in Charlestown falsch ab und landete in Knock.
Once this quiet crossroads was a place of gentle prayer
Einst war diese stille Kreuzung ein Ort des sanften Gebets,
Where Catholics got indulgent once or twice a year
wo Katholiken ein- oder zweimal im Jahr Ablass bekamen.
You could buy a pair of rosaries or get your candles blessed
Man konnte ein Paar Rosenkränze kaufen oder seine Kerzen segnen lassen.
If you had a guilty conscience you could get it off your chest
Wenn man ein schlechtes Gewissen hatte, konnte man es loswerden.
Then came the priest from Partry, Father Horan was his name
Dann kam der Priester aus Partry, Pater Horan war sein Name.
Ever since he's been appointed Knock has never been the same
Seit seiner Ernennung ist Knock nicht mehr dasselbe.
Begod, says Jim, 'Tis eighty years since Mary was adout
Du meine Güte, sagt Jim, es ist achtzig Jahre her, dass Maria hier war.
'Tis time for another miracle, and he blew the candle out
Es ist Zeit für ein weiteres Wunder, und er blies die Kerze aus.
From Fatima to Bethlehem and from Lourdes to Kiltimagh
Von Fatima bis Bethlehem und von Lourdes bis Kiltimagh,
I've never seen a miracle like the airport up in Knock
ich habe noch nie ein solches Wunder gesehen wie den Flughafen oben in Knock.
To establish terra firma he drew up a ten year plan
Um festen Boden unter den Füßen zu bekommen, erstellte er einen Zehnjahresplan
And he started running dances around nineteen sixty-one
und begann um neunzehnhunderteinundsechzig mit Tanzveranstaltungen.
He built a basilica upon the Holy Ground
Er baute eine Basilika auf dem Heiligen Boden,
And once he had a focal point he started to expand
und als er einen zentralen Punkt hatte, begann er zu expandieren.
Chip shops and bed and breakfasts sprung up overnight
Imbissbuden und Frühstückspensionen schossen über Nacht aus dem Boden.
Once a place for quiet retreats, now a holy sight
Einst ein Ort für stille Einkehr, jetzt eine heilige Stätte.
All sorts of fancy restaurants for every race and creed
Allerlei schicke Restaurants für jede Rasse und Glaubensrichtung,
Where black and white and yellow pilgrims could get a mighty feed
wo schwarze, weiße und gelbe Pilger eine kräftige Mahlzeit bekommen konnten.
We had the Blessed Virgin here, Father Horan did declare
Wir hatten hier die Heilige Jungfrau, erklärte Pater Horan,
And The Rubberbandits, appeared just over there
und die Rubberbandits traten gleich dort drüben auf.
Now do you mean to tell me, says Jim in total shock
Willst du mir jetzt sagen, sagt Jim völlig schockiert,
That I am not entitled to an auld airport here in Knock
dass ich keinen Anspruch auf einen alten Flughafen hier in Knock habe?
From Fatima to Bethlehem and from Lourdes to Kiltimagh
Von Fatima bis Bethlehem und von Lourdes bis Kiltimagh,
I've never seen a miracle like the airport up in Knock
ich habe noch nie ein solches Wunder gesehen wie den Flughafen oben in Knock.
TDs were lobbied and harrassed with talk of promised votes
Abgeordnete wurden mit Versprechungen von Stimmen gelockt und belästigt,
And people who'd been loyal for years spoke of changing coats
und Leute, die jahrelang loyal gewesen waren, sprachen davon, die Seiten zu wechseln.
Excommunication was threatened upon the flock
Der Gemeinde wurde mit Exkommunikation gedroht,
Who said it was irreverant building airports up in Knock
die es für respektlos hielten, Flughäfen in Knock zu bauen.
Ah but everyone is happy now, the miracle it's complete
Aber jetzt sind alle glücklich, das Wunder ist vollbracht.
Father Horan's got his runway - it's eighteen thousand feet
Pater Horan hat seine Landebahn sie ist achtzehntausend Fuß lang.
The pilgrims in their thousands descending down the steps
Die Pilger steigen zu Tausenden die Stufen hinunter
Of the auld de Havilland aeroplanes and Virgin jumbo jets
von den alten De Havilland-Flugzeugen und Virgin-Jumbojets.
Ah now poor auld Father Jim has gone to the airport in the sky
Ach, jetzt ist der arme alte Pater Jim zum Flughafen im Himmel aufgestiegen,
And down in Barnacuige he keeps a friendly eye
und unten in Barnacuige hält er ein freundliches Auge
On Ryanair and Aer Linguses as they fly to and fro
auf Ryanair und Aer Lingus, wie sie hin und her fliegen.
We'll never see his likes again on the plains of sweet Mayo
So jemanden wie ihn werden wir auf den Ebenen von Sweet Mayo nie wieder sehen.
From Fatima to Bethlehem and from Lourdes to Kiltimagh
Von Fatima bis Bethlehem und von Lourdes bis Kiltimagh,
I've never seen a miracle like the airport up in Knock
ich habe noch nie ein solches Wunder gesehen wie den Flughafen oben in Knock.





Авторы: Christy Moore


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.