Текст и перевод песни Christy Moore - Knock Airport
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Knock Airport
Аэропорт Нок
At
the
early
age
of
thirty-eight,
my
mother
said,
Go
west!
В
тридцать
восемь
лет,
совсем
ещё
юной,
моя
мама
сказала:
«Езжай
на
Запад!»
Get
up,
says
she,
And
get
a
job!
Says
I,
I'll
do
my
best
«Вставай,
— говорит,
— и
найди
работу!»
А
я
говорю:
«Я
сделаю
всё,
что
смогу».
I
pulled
on
my
wellingtons
to
march
to
Kiltimagh
Я
натянула
свои
резиновые
сапоги,
чтобы
идти
в
Килтимо
But
I
took
a
wrong
turn
in
Charlestown
and
I
ended
up
in
Knock
Но
сделала
неправильный
поворот
в
Чарльзтауне
и
оказалась
в
Ноке.
Once
this
quiet
crossroads
was
a
place
of
gentle
prayer
Когда-то
этот
тихий
перекрёсток
был
местом
тихой
молитвы,
Where
Catholics
got
indulgent
once
or
twice
a
year
Куда
католики
приходили
за
снисхождением
раз
или
два
в
год.
You
could
buy
a
pair
of
rosaries
or
get
your
candles
blessed
Там
можно
было
купить
пару
чёток
или
освятить
свечи.
If
you
had
a
guilty
conscience
you
could
get
it
off
your
chest
Если
бы
тебя
мучила
совесть,
ты
мог
бы
облегчить
её.
Then
came
the
priest
from
Partry,
Father
Horan
was
his
name
Потом
приехал
священник
из
Партрая,
отец
Хоран,
так
его
звали.
Ever
since
he's
been
appointed
Knock
has
never
been
the
same
С
тех
пор
как
его
назначили,
Нок
уже
не
был
прежним.
Begod,
says
Jim,
'Tis
eighty
years
since
Mary
was
adout
«Боже
мой,
— говорит
Джим,
— прошло
восемьдесят
лет
с
тех
пор,
как
Мария
была
здесь».
'Tis
time
for
another
miracle,
and
he
blew
the
candle
out
«Пора
для
нового
чуда»,
— и
он
задул
свечу.
From
Fatima
to
Bethlehem
and
from
Lourdes
to
Kiltimagh
От
Фатимы
до
Вифлеема
и
от
Лурда
до
Килтимо
I've
never
seen
a
miracle
like
the
airport
up
in
Knock
Я
никогда
не
видел
такого
чуда,
как
аэропорт
в
Ноке.
To
establish
terra
firma
he
drew
up
a
ten
year
plan
Чтобы
утвердить
твердь
земную,
он
разработал
десятилетний
план.
And
he
started
running
dances
around
nineteen
sixty-one
И
начал
устраивать
танцы
где-то
в
шестидесятом.
He
built
a
basilica
upon
the
Holy
Ground
Он
построил
базилику
на
Святой
Земле,
And
once
he
had
a
focal
point
he
started
to
expand
И
как
только
у
него
появился
центр
притяжения,
он
начал
расширяться.
Chip
shops
and
bed
and
breakfasts
sprung
up
overnight
Закусочные
и
ночлежки
возникали
в
одночасье.
Once
a
place
for
quiet
retreats,
now
a
holy
sight
Когда-то
это
было
местом
для
уединённых
размышлений,
а
теперь
— святыня.
All
sorts
of
fancy
restaurants
for
every
race
and
creed
Всевозможные
модные
рестораны
для
каждой
расы
и
вероисповедания,
Where
black
and
white
and
yellow
pilgrims
could
get
a
mighty
feed
Где
чёрные,
белые
и
жёлтые
паломники
могли
плотно
поесть.
We
had
the
Blessed
Virgin
here,
Father
Horan
did
declare
У
нас
здесь
была
Пресвятая
Дева,
объявил
отец
Хоран,
And
The
Rubberbandits,
appeared
just
over
there
И
«Резиновые
бандиты»
выступали
где-то
здесь.
Now
do
you
mean
to
tell
me,
says
Jim
in
total
shock
«Неужели
ты
хочешь
сказать,
— говорит
Джим
в
полном
шоке,
—
That
I
am
not
entitled
to
an
auld
airport
here
in
Knock
Что
я
не
имею
права
на
старый
аэропорт
здесь,
в
Ноке?»
From
Fatima
to
Bethlehem
and
from
Lourdes
to
Kiltimagh
От
Фатимы
до
Вифлеема
и
от
Лурда
до
Килтимо
I've
never
seen
a
miracle
like
the
airport
up
in
Knock
Я
никогда
не
видел
такого
чуда,
как
аэропорт
в
Ноке.
TDs
were
lobbied
and
harrassed
with
talk
of
promised
votes
На
депутатов
парламента
оказывали
давление
и
преследовали
разговорами
об
обещанных
голосах,
And
people
who'd
been
loyal
for
years
spoke
of
changing
coats
А
люди,
которые
были
верны
годами,
заговорили
о
смене
убеждений.
Excommunication
was
threatened
upon
the
flock
Отлучение
от
церкви
угрожало
пастве,
Who
said
it
was
irreverant
building
airports
up
in
Knock
Которая
говорила,
что
строить
аэропорты
в
Ноке
— кощунство.
Ah
but
everyone
is
happy
now,
the
miracle
it's
complete
Ах,
но
теперь
все
счастливы,
чудо
свершилось.
Father
Horan's
got
his
runway
- it's
eighteen
thousand
feet
У
отца
Хорана
есть
своя
взлётно-посадочная
полоса
— целых
восемнадцать
тысяч
футов.
The
pilgrims
in
their
thousands
descending
down
the
steps
Тысячи
паломников
спускаются
по
трапам
Of
the
auld
de
Havilland
aeroplanes
and
Virgin
jumbo
jets
Старых
самолётов
«Де
Хэвилленд»
и
аэробусов
«Вирджин».
Ah
now
poor
auld
Father
Jim
has
gone
to
the
airport
in
the
sky
Ах,
теперь
бедный
старина
отец
Джим
отправился
в
небесный
аэропорт,
And
down
in
Barnacuige
he
keeps
a
friendly
eye
И
оттуда,
с
Барнакуига,
он
присматривает
On
Ryanair
and
Aer
Linguses
as
they
fly
to
and
fro
За
«Райанэйром»
и
«Эйр
Лингусом»,
летающими
туда-сюда.
We'll
never
see
his
likes
again
on
the
plains
of
sweet
Mayo
Мы
никогда
больше
не
увидим
подобных
ему
на
равнинах
милого
Майо.
From
Fatima
to
Bethlehem
and
from
Lourdes
to
Kiltimagh
От
Фатимы
до
Вифлеема
и
от
Лурда
до
Килтимо
I've
never
seen
a
miracle
like
the
airport
up
in
Knock
Я
никогда
не
видел
такого
чуда,
как
аэропорт
в
Ноке.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christy Moore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.