Текст и перевод песни Christy Moore - Lily
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
crossed
the
River
Liffey
bridge
and
went
on
up
the
town
Я
пересек
мост
через
Лиффи
и
отправился
в
город,
By
Coffey's
clock
twas
plain
Возле
часов
Коффи
было
ясно,
To
see
how
time
was
moving
on
Как
движется
время.
Past
Neeson's
and
John
Johnson's,
Мимо
Нисона
и
Джона
Джонсона,
Tommy
Tougher's
and
Keadeen
Томми
Тафера
и
Кидина.
How's
it
going
said
Paddy
Dolan,
Как
дела?
- спросил
Пэдди
Долан,
Game
ball
said
Skinner
Behan
Все
отлично!
- ответил
Скиннер
Бехан.
The
morning
hooter
called
the
workers
to
the
factory
line
Утренний
гудок
созвал
рабочих
к
заводскому
станку,
To
weave
the
bales
of
sisal
into
rope
and
binder
twine
Чтобы
сплести
тюки
сизаля
в
веревку
и
шпагат.
Beneath
the
weeping
ash
I
heard
Jack
Lawlor's
anvil
ring
Под
плакучим
ясенем
я
слышал
звон
наковальни
Джека
Лоулора,
Back
down
the
town
in
Cummins's
heard
Вниз
по
улице,
в
Камминсе,
слышал
John
McCormack
Sing
Как
поет
Джон
Маккормак.
From
Hawkfield
and
Kilbelin,
Chinatown
and
Rosy's
Lane
Из
Хокфилда
и
Килбелина,
Чайнатауна
и
Рози
Лейн,
Scattered
round
the
world
we
dreamt
of
Разбросанные
по
всему
миру,
мы
мечтали
Coming
home
again
Вернуться
домой
снова.
From
the
Rocks
of
Sydney
Harbour,
От
скал
Сиднейской
гавани,
From
the
Bronx
and
Birmingham
Из
Бронкса
и
Бирмингема,
To
the
Sandy
Hills,
the
Seven
Springs,
К
песчаным
холмам,
семи
источникам,
The
waters
of
the
Fen
К
водам
Фенских
болот.
Walking
down
the
Moorefield
Road
my
father
told
me
Идя
по
Мурфилд-Роуд,
мой
отец
рассказывал
мне
Of
the
Corbally
eviction
back
in
1953
О
выселении
в
Корбалли
в
далеком
1953
году,
The
story
of
Clongorey,
the
hunger
and
despair
Историю
Клонгори,
голод
и
отчаяние,
Gone
but
not
forgotten
in
the
history
of
Kildare
Ушедшие,
но
не
забытые
в
истории
Килдэра.
To
stand
upon
the
Gibbet
Rath
I
walked
along
the
Plains
Чтобы
встать
на
Гиббет-Рат,
я
прошел
по
равнинам,
By
Donnelly's
Hollow
heard
the
keening
of
the
Curragh
Wrens
У
Донелли
Холлоу
услышал
плач
Каррагских
женщин,
Black
& Tans
in
The
Barracks
Черно-коричневые
в
казарме,
As
young
rebels
crossed
the
fields
Пока
юные
повстанцы
бежали
через
поля.
From
the
back
lanes
and
the
boreens
Из
глухих
переулков
и
проулков
Came
Sheahans
and
O'Neills
Пришли
Шихан
и
О'Нил.
Here
comes
Darky
Prendergast
and
Mrs
Charlie
Weld
Вот
идет
Дарки
Прендергаст
и
миссис
Чарли
Уэлд,
The
Halfords
and
The
Edderys,
the
Brabazons
and
the
Bells
Хэлфорды
и
Эддери,
Брабазоны
и
Беллы,
The
Owners
and
The
Trainers,
stallions
and
brood
mares
Владельцы
и
тренеры,
жеребцы
и
кобылы,
Fillies,
colts
and
yearlings
on
the
gallops
of
Kildare
Кобылки,
жеребята
и
годовалые
на
скачках
Килдэра.
The
Roo,
The
Goo
and
Gandy,
every
nickname
brings
a
smile
Ру,
Гу
и
Ганди,
каждое
прозвище
вызывает
улыбку.
Tell
Fid,
Conks
and
Corney
I'll
be
home
in
a
little
while
Передай
Фиду,
Конксу
и
Корни,
что
я
скоро
буду
дома.
As
the
sun
goes
down
behind
the
Town
we'll
gather
on
the
strand
Когда
солнце
сядет
за
городом,
мы
соберемся
на
берегу,
Dance
to
Jimmy
Dunny's
orchestra,
Tom
Wilmot's
Ceili
band
Танцевать
под
оркестр
Джимми
Данни,
под
ансамбль
Тома
Уилмота.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christy Moore, Wally Page
Альбом
Lily
дата релиза
20-05-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.