Christy Moore - Limerick Rake - перевод текста песни на немецкий

Limerick Rake - Christy Mooreперевод на немецкий




Limerick Rake
Der Hallodri aus Limerick
I am a young fellow that's easy and bold,
Ich bin ein junger Bursche, locker und kühn,
In Castletown conners I'm very well known.
In Castletown Conners bin ich sehr bekannt.
In Newcastle West I spent many a note,
In Newcastle West habe ich so manche Note ausgegeben,
With Kitty and Judy and Mary.
Mit Kitty und Judy und Mary.
My father rebuked me for being such a rake,
Mein Vater tadelte mich, weil ich so ein Hallodri war,
And spending my time in such frolicsome ways,
Und meine Zeit mit solchen ausgelassenen Dingen verbrachte,
But I ne'er could forget the good nature of Jane,
Aber ich konnte die gute Art von Jane nie vergessen,
Agus fágaimíd siúd mar atá sé.
Agus fágaimíd siúd mar atá sé.
My parents had reared me to shake and to mow,
Meine Eltern hatten mich erzogen, um zu rechen und zu mähen,
To plough and to harrow, to reap and to sow.
Zu pflügen und zu eggen, zu ernten und zu säen.
But my heart being airy to drop it so low,
Aber mein Herz war zu leicht, um es so niedrig zu halten,
I set out on high speculation.
Ich machte mich auf zu hohen Spekulationen.
On paper and parchment they taught me to write,
Auf Papier und Pergament lehrten sie mich zu schreiben,
In Euclid and Grammar they opened my eyes,
In Euklid und Grammatik öffneten sie mir die Augen,
And in Multiplication in truth I was bright,
Und in Multiplikation war ich wirklich gut,
Agus fágaimíd siúd mar atá sé.
Agus fágaimíd siúd mar atá sé.
If I chance for to go to the town of Rathkeale,
Wenn ich zufällig in die Stadt Rathkeale gehe,
The girls all round me do flock on the square.
Scharen sich die Mädchen um mich auf dem Platz.
Some give me a bottle and others sweet cakes,
Manche geben mir eine Flasche und andere süße Kuchen,
To treat me unknown to their parents,
Um mich zu bewirten, ohne dass ihre Eltern es wissen,
There is one from Askeaton and one from the Pike,
Da ist eine aus Askeaton und eine von der Pike,
Another from Arda, my heart was beguiled,
Eine andere aus Arda, mein Herz wurde betört,
Tho' being from the mountains her stockings are white,
Obwohl sie aus den Bergen kommt, sind ihre Strümpfe weiß,
Agus fágaimíd siúd mar atá sé.
Agus fágaimíd siúd mar atá sé.
To quarrel for riches I ne'er was inclined,
Um Reichtümer zu streiten, war ich nie geneigt,
For the greatest of misers must leave them behind.
Denn die größten Geizhälse müssen sie zurücklassen.
I'll purchase a cow that will never run dry,
Ich werde eine Kuh kaufen, die niemals trocken läuft,
And I'll milk her by twisting her horn.
Und ich werde sie melken, indem ich ihr Horn drehe.
John Damer of Shronel had plenty of gold,
John Damer aus Shronel hatte viel Gold,
And Devonshire's treasure is twenty times more,
Und Devonshires Schatz ist zwanzigmal mehr,
But he's laid on his back among nettles and stones,
Aber er liegt auf seinem Rücken zwischen Nesseln und Steinen,
Agus fágaimíd siúd mar atá sé.
Agus fágaimíd siúd mar atá sé.
This cow can be milked without clover or grass,
Diese Kuh kann ohne Klee oder Gras gemolken werden,
For she's pampered with corn, good barley and hops.
Denn sie wird mit Mais, guter Gerste und Hopfen verwöhnt.
She's warm and stout, and she's free in her paps,
Sie ist warm und kräftig, und sie ist freigiebig in ihren Eutern,
And she'll milk without spancil or halter.
Und sie gibt Milch ohne Fessel oder Halfter.
The man that will drink it will cock his caubeen,
Der Mann, der sie trinkt, wird seinen Hut aufsetzen,
And if anyone coughs there'll be wigs on the green,
Und wenn jemand hustet, fliegen die Fetzen,
And the feeble old hag will get supple and free,
Und die schwache alte Hexe wird geschmeidig und frei,
Agus fágaimíd siúd mar atá sé.
Agus fágaimíd siúd mar atá sé.
If I chance for to go to the market at Croom,
Wenn ich zufällig zum Markt in Croom gehe,
With a cock in my hand and my pipes in full tune,
Mit einem Hahn in meiner Hand und meinen Pfeifen in voller Stimmung,
I am welcome at once and brought up to a room,
Bin ich sofort willkommen und werde in ein Zimmer gebracht,
Where Bacchus is sporting with Venus.
Wo Bacchus mit Venus scherzt.
There's Peggy and Jane from the town of Bruree,
Da sind Peggy und Jane aus der Stadt Bruree,
And Biddy from Bruff and we all on the spraoí,
Und Biddy aus Bruff und wir alle sind auf Spree,
Such a combing of locks as there was about me,
So ein Gekämme von Locken, wie es um mich herum war,
Agus fágaimíd siúd mar atá sé.
Agus fágaimíd siúd mar atá sé.
There's some say I'm foolish and more say I'm wise,
Manche sagen, ich bin töricht, und andere sagen, ich bin weise,
But being fond of the women I think is no crime,
Aber die Frauen zu mögen, halte ich für kein Verbrechen,
For the son of King David had ten hundred wives,
Denn der Sohn von König David hatte tausend Frauen,
And his wisdom was highly recorded.
Und seine Weisheit wurde hoch aufgezeichnet.
I'll take a good garden and live at my ease,
Ich werde einen guten Garten nehmen und in Ruhe leben,
And each woman and child can partake of the same,
Und jede Frau und jedes Kind kann daran teilhaben,
If there's war in the cabin, themselves they may blame,
Wenn es Krieg in der Hütte gibt, können sie sich selbst die Schuld geben,
Agus fágaimíd siúd mar atá sé.
Agus fágaimíd siúd mar atá sé.
And now for the future I mean to be wise,
Und nun für die Zukunft will ich weise sein,
And I'll send for the women that acted so king,
Und ich werde nach den Frauen schicken, die so freundlich waren,
And I'll marry them all on the morrow by and by,
Und ich werde sie alle morgen nach und nach heiraten,
If the clergy agree to the bargain.
Wenn der Klerus dem Handel zustimmt.
And when I'm on my back and my soul is at peace,
Und wenn ich auf dem Rücken liege und meine Seele in Frieden ist,
These women will crowd for to cry at my wake,
Werden diese Frauen sich drängen, um an meiner Totenwache zu weinen,
And their sons and their daughters will offer their prayer,
Und ihre Söhne und Töchter werden ihr Gebet sprechen,
To the Lord for the soul of their father.
Zum Herrn für die Seele ihres Vaters.





Авторы: Barney Mckenna, Luke Kelly, John Sheahan, Ronald Drew, Ciaron Bourke, Traditional

Christy Moore - The Early Years: 1969 - 81
Альбом
The Early Years: 1969 - 81
дата релиза
13-11-2020

1 Tippin' It Up To Nancy
2 Sacco & Vanzetti
3 Home By Bearna
4 Black Is The Colour Of My True Love's Hair - Live In Dublin / Remastered 2020
5 Spancilhill - Remastered 2020
6 The Foxy Devil - Remastered 2020
7 Clyde's Bonnie Banks - Live In Dublin / Remastered 2020
8 January Man
9 The Sun Is Burning - Live At The Abbey Tavern, 1980, RTÉ
10 House Down In Carne (The Ballad Of Nuke Power) - Live At The Abbey Tavern, 1980, RTÉ
11 The Workers Are Being Used Again - Live On ‘The Late Late Show’, 1979, RTÉ
12 The Dark Eyed Sailor - Live At The Abbey Tavern, 1980, RTÉ
13 Boys Of Mullabawn
14 Bogey's Bonnie Belle - BBC Live Session From ‘As I Roved Out’ / 1979
15 Galtee Mountain Boy - Live On ‘Aisling Gheal’, 1979, RTÉ
16 Dalesman's Litany
17 Deportee (Plane Wreck At Los Gatos) - BBC Live Session From ‘As I Roved Out’ / 1979
18 Avondale - Live On ‘Ballad Sheet’, 1969, RTÉ
19 Cricklewood - BBC Live Session From ‘As I Roved Out’ / 1979
20 The Ballad Of James Larkin - Live On ‘Ballad Sheet’, 1969, RTÉ
21 The Moving-On-Song (Go! Move! Shift!)
22 Paddy on the Road
23 The Raggle Taggle Gypsy; Tabhair Dom Do Lámh - Remastered 2020
24 The Cliffs Of Dooneen - Remastered 2020
25 Lanigan's Ball
26 Limerick Rake
27 Johnny Jump Up
28 Rambling Robin - Remastered 2020
29 Little Musgrave
30 Nancy Spain
31 Wave Up To The Shore
32 What Put The Blood?
33 John O'Dreams - Live At Adare Manor, 1981, RTÉ
34 Trip To Jerusalem - Live At Adare Manor, 1981, RTÉ
35 1913 Massacre - Live At The Abbey Tavern, 1980, RTÉ
36 The Ballad Of Tim Evans - Live At The Abbey Tavern, 1980, RTÉ
37 The Pages That I Read Make Me Sadder - Live At The Abbey Tavern, 1980, RTÉ
38 I Wish I Was In England - Live At The Abbey Tavern, 1980, RTÉ
39 Joe McCann - Remastered 2020
40 Hey Sandy - Live In Dublin / Remastered 2020
41 The Crack Was Ninety In The Isle Of Man - Live In Dublin / Remastered 2020
42 One Last Cold Kiss/Trip To Roscoff

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.