Christy Moore - Little Musgrave - перевод текста песни на немецкий

Little Musgrave - Christy Mooreперевод на немецкий




Little Musgrave
Little Musgrave
It fell upon a holy day as many in the year
Es geschah an einem heiligen Tag, wie viele im Jahr,
Musgrave to the church did go to see fine ladies there
Ging Musgrave zur Kirche, um dort schöne Damen zu sehen.
Some were dressed in velvet red and some in velvet grey
Einige waren in roten Samt gekleidet und einige in grauen Samt,
Then in came Lord Barnard's wife the fairest among them all
Dann trat Lord Barnards Frau ein, die Schönste unter ihnen allen.
She cast an eye on Little Musgrave as bright as the summer's sun
Sie warf ein Auge auf Little Musgrave, so hell wie die Sommersonne.
Said Musgrave unto himself this Lady's heart I've won
Sagte Musgrave zu sich selbst: Das Herz dieser Dame habe ich gewonnen.
I have loved you Little Musgrave full long and many's the day
Ich habe dich geliebt, Little Musgrave, schon lange und manchen Tag,
And I have loved you Fair Lady and never a word did say
Und ich habe dich geliebt, schöne Dame, und nie ein Wort gesagt.
I have a bower in Bucklesfordberry its my heart's delight
Ich habe eine Kammer in Bucklesfordberry, sie ist meines Herzens Freude,
I'll take you back there with me and lie in your arms all night
Ich nehme dich dorthin mit und liege die ganze Nacht in deinen Armen.
But standing by was a little foot page from the Lady's coach he ran
Aber daneben stand ein kleiner Page, vom Wagen der Dame rannte er,
Although I am a lady's page I am Lord Barnard's man
Obwohl ich der Page einer Dame bin, bin ich Lord Barnards Mann.
My Lord Barnard shall hear of this whether I sink or swim
Mein Lord Barnard soll hiervon erfahren, ob ich sinke oder schwimme.
And every where the bridge was broken he'd enter the water and swim
Und überall, wo die Brücke gebrochen war, stieg er ins Wasser und schwamm.
My Lord Barnard my Lord Barnard you are a man of life
Mein Lord Barnard, mein Lord Barnard, Ihr seid ein Mann von Rang und Namen,
But Musgrave is at Bucklesfordberry asleep with your wedded wife
Aber Musgrave ist in Bucklesfordberry, schlafend bei Eurer angetrauten Frau.
If this be true my little foot page, this thing that you tell me
Wenn dies wahr ist, mein kleiner Page, diese Sache, die du mir erzählst,
All the gold in Bucklesfordberry I gladly will give to thee
Alles Gold in Bucklesfordberry werde ich dir gerne geben.
But if this be a lie my little foot page this thing that you tell me
Aber wenn dies eine Lüge ist, mein kleiner Page, diese Sache, die du mir erzählst,
From the highest tree in Bucklesfordberry hanged you will be
Am höchsten Baum in Bucklesfordberry wirst du gehängt werden.
Go saddle me the black he said go saddle me the grey
Geht, sattelt mir den Schwarzen, sagte er, geht, sattelt mir den Grauen,
Sound you not your horns he said lest our coming you'd betray
Blaset nicht eure Hörner, sagte er, damit ihr unser Kommen nicht verratet.
But there was a man in Lord Barnard's train who loved the Little Musgrave
Aber es war ein Mann in Lord Barnards Gefolge, der den Little Musgrave liebte,
He blew his horn both loud and shrill. Away Musgrave Away!
Er blies sein Horn laut und schrill. Fort Musgrave, fort!
I think I hear the morning cock I think I hear the jay
Ich glaube, ich höre den Morgenhahn, ich glaube, ich höre den Eichelhäher,
I think I hear Lord Barnard's men I wish I was away
Ich glaube, ich höre Lord Barnards Männer, ich wünschte, ich wäre fort.
Lie still lie still my Little Musgrave and hug me from the cold
Lieg still, lieg still, mein Little Musgrave, und umarme mich gegen die Kälte,
'Tis nothing but a shepherd lad a bringing his flock to fold
Es ist nichts als ein Hirtenjunge, der seine Herde zum Pferch bringt.
Is not your hawk upon his perch your steed eats oats and hay
Ist nicht dein Falke auf seiner Stange, dein Ross frisst Hafer und Heu,
You a lady in your arms why would you go away
Und eine Dame in deinen Armen, warum würdest du fortgehen?
So he turned her round and kissed her twice and then they fell
So drehte er sie um und küsste sie zweimal, und dann schliefen sie ein.
When they awoke Lord Barnard's men were standing at their feet
Als sie erwachten, standen Lord Barnards Männer zu ihren Füßen.
How do you like my bed he said and how do you like my sheets
Wie gefällt dir mein Bett, sagte er, und wie gefallen dir meine Laken?
How do you like my fair Lady that lies in your arms asleep?
Wie gefällt dir meine schöne Dame, die schlafend in deinen Armen liegt?
Tis well I like your bed he said and full great it gives me pain
Wohl gefällt mir dein Bett, sagte er, und es bereitet mir großen Schmerz,
I'd gladly give a hundred pounds to be on yonder Plain
Ich gäbe gern hundert Pfund, um auf jener Ebene zu sein.
Rise up rise up Little Musgrave rise up and then put on
Steh auf, steh auf, Little Musgrave, steh auf und zieh dich dann an,
It'll not be said in this country I slayed a naked man
Man soll nicht sagen in diesem Land, ich erschlug einen nackten Mann.
Slowly, slowly he got up and slowly he put on
Langsam, langsam stand er auf, und langsam zog er sich an,
Slowly down the stairs thinking he'd be slain
Langsam ging er die Treppe hinunter, denkend, er würde erschlagen werden.
There are 2 swords down by my side full dear they cost my purse
Es sind zwei Schwerter an meiner Seite, sie kosteten meinen Beutel viel,
You can have the best of them and I will have the worst
Du kannst das Beste von ihnen haben, und ich werde das Schlechteste haben.
And the first stroke Little Musgrave struck it hurt Lord Barnard sore
Und der erste Hieb, den Little Musgrave schlug, verletzte Lord Barnard schwer,
But the next stroke Lord Barnard struck Little Musgrave ne'er struck more
Aber der nächste Hieb, den Lord Barnard schlug, Little Musgrave schlug nie mehr.
Then up spoke the lady fair from the bed whereon she lay
Dann sprach die schöne Dame, vom Bett, auf dem sie lag,
Although you're dead my Little Musgrave still for you I'll pray
Obwohl du tot bist, mein Little Musgrave, werde ich dennoch für dich beten.
How do you like his cheeks he said and how do you like his chin
Wie gefallen dir seine Wangen, sagte er, und wie gefällt dir sein Kinn?
How do you like his fair lady now there's no life within
Wie gefällt dir sein schöner Körper, nun da kein Leben mehr darin ist?
Tis more I like his cheeks she cried and more I love his chin
Mehr liebe ich seine Wangen, rief sie, und mehr liebe ich sein Kinn,
Its more I want his dead body then all your kith and kin
Mehr begehre ich seinen toten Körper als all deine Sippe und Verwandten.
He's taken out his long, long sword to strike the mortal blow
Er zog sein langes, langes Schwert, um den tödlichen Schlag zu führen,
Through and through the Lady's heart the cold steel it did go
Mitten durch das Herz der Dame fuhr der kalte Stahl.
A grave a grave Lord Barnard cried to put these lovers in
Ein Grab, ein Grab, rief Lord Barnard, um diese Liebenden hineinzulegen,
With my Lady on the upper hand for she came from better kin
Mit meiner Dame obenauf, denn sie stammte aus besserer Sippe.
For I've just killed the finest man that ever rode a steed
Denn ich habe gerade den edelsten Mann getötet, der je ein Ross ritt,
And I've just killed the finest lady that ever did a woman's deed
Und ich habe gerade die edelste Dame getötet, die je ein Frauenwerk vollbrachte.
It fell upon a holy day as many's in the year
Es geschah an einem heiligen Tag, wie viele im Jahr,
Little Musgrave to the church did go to see fine Ladies there
Ging Little Musgrave zur Kirche, um dort schöne Damen zu sehen.





Авторы: Christy Moore

Christy Moore - Christy Moore: The Box Set (1964-2004)
Альбом
Christy Moore: The Box Set (1964-2004)
дата релиза
19-03-2004

1 North and South
2 Yellow Triangle
3 At the G.P.O. 1980
4 The Bridge at Killaloe (Scariff Martyrs)
5 Shoot out the Streetlights
6 Don't Hand Me Over
7 Southern Winds
8 On the Blanket
9 Hey Paddy
10 Tyrone Boys
11 90 Miles to Dublin
12 The Hamburg Medley
13 Smoke and Strong Whiskey
14 100 Miles from Home
15 Ships in the Forest
16 Danny Boy (Derrylondon Air)
17 Trip to Carnsore
18 Someone to Love
19 All I Remember
20 Grey Lake of Loughrea
21 Aisling
22 The Way Pierce Turner Sings
23 Wicklow Boy
24 Ballinamore
25 Rialto Derry January 1993
26 Paddy on the Road
27 Down in the Valley
28 Finnegan's Wake
29 Tribute to Ewan McColl
30 Whiskey in the Jar
31 Weela Waile
32 The Enniskillen Dragoon
33 Come by the Hill
34 The Lark in the Morning
35 Bridget's Pill
36 The Bould Rake
37 Seth Davy
38 1913 Lockout
39 The Old Man's Song
40 Roots
41 On a Single Day
42 No Time for Love
43 Fouled the Ball
44 Scapegoats
45 On the Bridge
46 Armagh Women
47 Among the Wicklow Hills
48 This Is the Day
49 Lay with Me
50 Johnny Connors
51 Little Musgrave
52 1945
53 Poitín
54 Tippin' It Up
55 Poor Old Earth
56 January Man
57 Quiet Desperation
58 Don't Forget Your Shovel
59 Two Conneeleys
60 Folk Tale
61 The Powdered Milk Brigade
62 In Zurich
63 Goose Green (Taking Tea with Pinochet)
64 Tim Evans
65 St. Patrick's Night in San Fernando
66 Hey! Ronnie Reagan
67 Mullaghmore
68 Who Cares?
69 Nuke Power
70 They Never Came Home
71 Dunnes Stores
72 Johnny Jump Up
73 Three Drunken Maidens
74 Radcliffe Highway
75 Cold Blow
76 Brown Eyes (For Joe Shheran)
77 The Auld Triangle
78 Viva la Quinte Brigada
79 Cry Like a Man
80 Veronica
81 Wise and Holy Woman
82 Strange Ways
83 Cricklewood
84 The Lakes of Pontcharttrain
85 Farewell to Pripchat
86 Dalesman's Litany
87 Anne Lovett
88 Ballindine
89 Changes
90 Different Love Song
91 Lawless
92 Intro
93 Joxer
94 Jack Doyle (The Contender)
95 El Salvador
96 The Raggle Taggle Gypsy
97 John O'Dreams

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.