Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Magic Nights
Magische Nächte
There
were
magic
nights
in
the
lobby
bar
when
Brendan
Ring
played
Madame
Bonaparte
Es
gab
magische
Nächte
in
der
Lobbybar,
als
Brendan
Ring
Madame
Bonaparte
spielte
And
every
note
that
the
piper
would
play
would
send
me
away
send
me
away.
Und
jede
Note,
die
der
Piper
spielte,
schickte
mich
fort,
schickte
mich
fort.
Away
through
the
window
away
in
the
rain
over
the
city
away
on
the
air
Weg
durch
das
Fenster,
weg
im
Regen,
über
die
Stadt,
weg
in
der
Luft
To
a
field
by
a
river
where
the
trees
are
so
green
the
deepest
of
green
that
you've
ever
seen
Zu
einem
Feld
an
einem
Fluss,
wo
die
Bäume
so
grün
sind,
das
tiefste
Grün,
das
du
je
gesehen
hast
Where
once
you
have
been
you
can
go
back
again
you
can
go
anytime
you
can
go
anytime
Wohin
du
einmal
gewesen
bist,
kannst
du
wieder
zurückkehren,
du
kannst
jederzeit
gehen,
du
kannst
jederzeit
gehen
Because
it's
only
in
your
mind
Denn
es
ist
nur
in
deinem
Kopf
There
were
magic
nights
in
the
lobby
bar
with
Ricky
Lynch
and
his
golden
guitar
Es
gab
magische
Nächte
in
der
Lobbybar
mit
Ricky
Lynch
und
seiner
goldenen
Gitarre
Singin'
Autumn
in
Mayfield
and
the
barley
was
ripe
and
the
harvest
moon
was
low
in
the
sky
Er
sang
'Autumn
in
Mayfield'
und
die
Gerste
war
reif
und
der
Erntemond
stand
tief
am
Himmel
We
were
children
our
mothers
were
young
and
fathers
were
tall
and
kind
Wir
waren
Kinder,
unsere
Mütter
waren
jung
und
die
Väter
waren
groß
und
gütig
And
every
note
Ricky
Lynch
would
play
would
send
me
away
send
me
away
Und
jede
Note,
die
Ricky
Lynch
spielte,
schickte
mich
fort,
schickte
mich
fort
Away
through
the
window
etc...
Weg
durch
das
Fenster
usw...
There
were
magic
nights
in
the
lobby
bar
when
Ger
Wolfe
would
sing
like
a
lark
Es
gab
magische
Nächte
in
der
Lobbybar,
als
Ger
Wolfe
sang
wie
eine
Lerche
Singing
Winter
hung
her
coat
on
a
hanger
of
dark
Er
sang
'Der
Winter
hängte
seinen
Mantel
an
einen
Kleiderbügel
der
Dunkelheit'
Singing
I
am
the
blood
of
Eireann
spilled
in
a
lonely
cave
and
I
am
the
flower
of
Ireland
Er
sang
'Ich
bin
das
Blut
von
Éireann,
vergossen
in
einer
einsamen
Höhle,
und
ich
bin
die
Blume
Irlands'
Adrift
on
the
ocean
wave
Treibend
auf
der
Ozeanwelle
I
am
the
lark
of
Mayfield
tumbling
down
the
hill,
I
am
the
child
of
Summer
I
can
remember
you
still,
Ich
bin
die
Lerche
von
Mayfield,
die
den
Hügel
hinabstürzt,
ich
bin
das
Kind
des
Sommers,
ich
kann
mich
noch
an
dich
erinnern,
And
every
note
that
Ger
Wolfe
would
play
would
send
me
away
send
me
away
Und
jede
Note,
die
Ger
Wolfe
spielte,
schickte
mich
fort,
schickte
mich
fort
Away
through
the
window
etc...
Weg
durch
das
Fenster
usw...
It
was
Autumn
in
Mayfield
and
the
barley
was
ripe
and
the
harvest
moon
was
low
in
the
sky
Es
war
Herbst
in
Mayfield
und
die
Gerste
war
reif
und
der
Erntemond
stand
tief
am
Himmel
We
were
children
our
mothers
were
young
and
fathers
were
tall
and
kind
Wir
waren
Kinder,
unsere
Mütter
waren
jung
und
die
Väter
waren
groß
und
gütig
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: M. Moore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.