Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One Last Cold Kiss
Ein letzter kalter Kuss
Two
island
swans
mated
for
life,
Zwei
Inselschwäne,
für
das
Leben
verbunden,
And
his
faithful
heart
would
not
consider
any
other
wife.
Und
mein
treues
Herz
würde
keine
andere
Frau
in
Betracht
ziehen.
For
three
years
peaceful
joy
midst
the
rushes
of
the
pond,
Drei
Jahre
friedliche
Freude
inmitten
des
Schilfs
am
Teich,
Proud
and
gentle
was
the
loving
of
the
last
two
island
swans.
Stolz
und
sanft
war
die
Liebe
der
letzten
beiden
Inselschwäne.
Their
love
was
like
a
circle,
no
beginning
and
no
end,
Unsere
Liebe
war
wie
ein
Kreis,
ohne
Anfang
und
ohne
Ende,
With
his
lady
by
his
side
a
treasure
and
best
friend.
Mit
meiner
Liebsten
an
meiner
Seite,
ein
Schatz
und
meine
beste
Freundin.
And
the
pond
was
all
so
peaceful
with
the
rising
of
the
sun,
Und
der
Teich
war
so
friedlich
mit
dem
Aufgang
der
Sonne,
Young
and
free
like
the
island
breeze
their
life
was
just
begun.
Jung
und
frei
wie
die
Inselbrise,
unser
Leben
hatte
gerade
erst
begonnen.
'Til
a
dread
day
in
November
when
the
searing
cold
did
start,
Bis
zu
einem
schrecklichen
Tag
im
November,
als
die
sengende
Kälte
begann,
Stalked
the
hunter
with
his
bow,
he
put
an
arrow
through
her
heart.
Pirschte
sich
der
Jäger
mit
seinem
Bogen
an,
er
schoss
ihr
einen
Pfeil
durchs
Herz.
Husband
come
to
my
side
let
your
feathers
warm
my
pain,
Liebste,
komm
an
meine
Seite,
lass
deine
Federn
meinen
Schmerz
wärmen,
For
I
feel
I
will
not
spend
another
day
with
you
again.
Denn
ich
fühle,
dass
ich
keinen
weiteren
Tag
mit
dir
verbringen
werde.
And
the
cold
winds
blow,
Und
die
kalten
Winde
wehen,
He
was
brave
but
he's
laid
low.
Ich
war
tapfer,
aber
ich
bin
niedergeschlagen.
By
her
body
in
the
isle
of
mist,
Bei
ihrem
Körper
auf
der
Nebelinsel,
I
saw
him
give
her
one
last
cold
kiss,
Sah
ich,
wie
ich
ihr
einen
letzten
kalten
Kuss
gab,
One
last
cold
kiss.
Einen
letzten
kalten
Kuss.
Of
swans
the
people
talk
of
only
one
in
this
days
tide,
Von
Schwänen
sprechen
die
Leute
heutzutage
nur
noch
von
einem,
They
brought
him
twenty
ladies
he
would
take
no
other
bride.
Sie
brachten
mir
zwanzig
Damen,
ich
würde
keine
andere
Braut
nehmen.
They
say
he
will
not
move
from
the
place
where
she
did
fall,
Sie
sagen,
ich
werde
mich
nicht
von
der
Stelle
rühren,
an
der
sie
gefallen
ist,
Once
so
proud
he's
beaten
now,
he
will
not
speak
at
all.
Einst
so
stolz,
bin
ich
jetzt
gebrochen,
ich
werde
überhaupt
nicht
mehr
sprechen.
And
the
cold
winds
blow,
Und
die
kalten
Winde
wehen,
He
was
brave
but
he's
laid
low.
Ich
war
tapfer,
aber
ich
bin
niedergeschlagen.
By
her
body
in
the
isle
of
mist,
Bei
ihrem
Körper
auf
der
Nebelinsel,
I
saw
him
give
her
one
last
cold
kiss,
Sah
ich,
wie
ich
ihr
einen
letzten
kalten
Kuss
gab,
One
last
cold
kiss.
Einen
letzten
kalten
Kuss.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gail Collins, Felix Pappalardi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.