Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Patrick Was a Gentleman
Patrick War Ein Gentleman
Saint
Patrick
was
a
gentleman,
he
came
from
decent
people,
Der
Heilige
Patrick
war
ein
Gentleman,
er
kam
aus
anständigem
Hause,
In
Dublin
town
he
built
a
church
and
on
it
put
a
steeple
In
Dublin
baute
er
eine
Kirche
und
setzte
einen
Kirchturm
darauf.
His
father
was
a
Callahan,
his
mother
was
a
Grady,
Sein
Vater
war
ein
Callahan,
seine
Mutter
war
eine
Grady,
His
aunt
was
O'Shaughnessy
and
uncle
he
was
Brady
Seine
Tante
war
eine
O'Shaughnessy
und
sein
Onkel
war
ein
Brady.
Success
to
bold
Saint
Patrick's
fist,
Heil
der
Faust
des
Heiligen
Patrick,
He
was
a
Saint
so
clever,
Er
war
ein
so
kluger
Heiliger,
He
gave
the
snakes
an
awful
twist
Er
gab
den
Schlangen
eine
ordentliche
Drehung
And
banished
them
forever
Und
verbannte
sie
für
immer.
There's
not
a
smile
in
Ireland's
isle
where
the
dirty
vermin
musters
Es
gibt
kein
Lächeln
auf
der
irischen
Insel,
wo
sich
das
schmutzige
Ungeziefer
sammelt,
Where'er
he
put
his
dear
forefoot
he
murdered
them
in
clusters
Wo
immer
er
seinen
lieben
Vorderfuß
hinsetzte,
ermordete
er
sie
in
Haufen.
The
toads
went
hop,
the
frogs
went
plop,
slap
dash
into
the
water
Die
Kröten
hüpften,
die
Frösche
plumpsten,
platsch,
ins
Wasser,
And
the
beasts
committed
suicide
to
save
themselves
from
slaughter
Und
die
Biester
begingen
Selbstmord,
um
sich
vor
der
Schlachtung
zu
retten.
Nine
hundred
thousand
vipers
blue
he
charmed
with
sweet
discourses
Neunhunderttausend
blaue
Vipern
bezauberte
er
mit
süßen
Reden,
And
dined
on
them
at
Killaloo
an'
in
the
second
courses
Und
speiste
sie
in
Killaloo
als
zweiten
Gang,
meine
Liebe.
When
blind
worms
crawling
on
the
grass
disgusted
all
the
nation
Als
Blindwürmer,
die
auf
dem
Gras
krochen,
die
ganze
Nation
anwiderten,
He
gave
them
a
rise
and
opened
their
eyes
to
a
sense
of
their
situation
Da
erhob
er
sie
und
öffnete
ihnen
die
Augen
für
den
Sinn
ihrer
Situation.
The
Wicklow
hills
are
very
high
and
so's
the
hill
of
Howth,
sir
Die
Wicklow-Berge
sind
sehr
hoch
und
auch
der
Hügel
von
Howth,
meine
Süße,
But
there's
a
hill
much
higher
still,
Ay,
higher
then
them
both,
sir
Aber
es
gibt
einen
Hügel,
der
noch
viel
höher
ist,
ja,
höher
als
die
beiden,
meine
Holde.
And
it
was
on
the
top
of
his
hill,
Saint
Patrick
preached
the
"Sarmint"
Und
auf
der
Spitze
dieses
Hügels
predigte
der
Heilige
Patrick
die
"Predigt",
That
drove
the
frogs
into
the
bogs
and
bothered
all
the
"varmint"
Die
die
Frösche
in
die
Moore
trieb
und
all
das
"Ungeziefer"
belästigte,
meine
Angebetene.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christy Moore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.