Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sodom & Begorra
Sodom & Begorra
There's
Bethlehem
and
Cheltenham,
Lourdes
and
Limerick
Junction
Es
gibt
Bethlehem
und
Cheltenham,
Lourdes
und
Limerick
Junction
Medjugorje
or
a
rub
of
the
extreme
unction
Medjugorje
oder
eine
Salbung
mit
der
Letzten
Ölung
Good
people
climb
Croagh
Patrick
with
serenity
on
their
faces
Gute
Menschen
erklimmen
den
Croagh
Patrick
mit
Gelassenheit
auf
ihren
Gesichtern
But
I
found
my
salvation,
below
at
the
Galway
Races.
Aber
ich
fand
meine
Erlösung,
unten
bei
den
Galway
Races.
Clergymen
dressed
up
like
men
and
models
home
from
London
Geistliche,
als
Männer
verkleidet,
und
Models,
die
aus
London
heimkehren
Whallup
and
how's
she
cuttin'
John?
Begod
sure
only
Middlin'
Whallup
und
wie
läuft's,
John?
Begod,
nur
so
mittelmäßig
Gamblers
with
big
wads
of
notes,
going
mad
to
gamble
Spieler
mit
dicken
Geldbündeln,
die
verrückt
danach
sind
zu
spielen
Na
boys'
isteach
as
inverin,
there
just
to
take
a
ramble.
Na
Jungs,
rein
aus
Inverin,
nur
um
ein
bisschen
zu
bummeln.
Helen
Lucy
smells
the
mattress
and
reviews
the
hairy
bacon
Helen
Lucy
riecht
die
Matratze
und
begutachtet
den
haarigen
Speck
Says
Mickey
Finn
to
Galligan,
hey
Peter
what
are
you
takin'?
Sagt
Mickey
Finn
zu
Galligan,
hey
Peter,
was
nimmst
du?
Shish
kebabs,
Kinvara
crabs
as
people
stuff
their
faces
Schisch
Kebabs,
Kinvara-Krabben,
während
die
Leute
sich
die
Bäuche
vollschlagen
Others
couldn't
eat
to
save
their
lives
below
at
the
Galway
Races.
Andere
könnten
nicht
essen,
um
ihr
Leben
zu
retten,
unten
bei
den
Galway
Races.
Its
there
you'll
see
gentility
and
sheep
dressed
up
like
mutton
Dort
siehst
du
Vornehmtuer
und
Schafe,
die
als
Hammelfleisch
verkleidet
sind
Double
barrelled
names
with
more
airs
than
old
melodeons
Doppelnamen
mit
mehr
Allüren
als
alte
Melodien
The
talk
is
all
of
tillage
and
of
silage
and
con
acre
Es
wird
nur
über
Ackerbau,
Silage
und
Conacre
geredet
I
tell
you
scraws
and
bottoms
would
be
closer
to
the
mark
sir.
Ich
sage
dir,
meine
Liebe,
Grasnarben
und
Hinterteile
wären
näher
am
Thema,
mein
Herr.
Sir
John
Muck
Savidge-Smythe
is
there
with
Smurfit's
and
O'Reilly's
Sir
John
Muck
Savidge-Smythe
ist
dort
mit
Smurfits
und
O'Reillys
Owners
and
trainers,
stable
boys
and
jockeys
Besitzer
und
Trainer,
Stallburschen
und
Jockeys
With
silk
around
their
arses
getting
up
on
rich
mens'
horses
Mit
Seide
um
ihre
Ärsche,
die
auf
die
Pferde
reicher
Männer
steigen
Not
to
mention
wives
and
daughters
and
marriages
and
divorces.
Ganz
zu
schweigen
von
Ehefrauen
und
Töchtern,
Ehen
und
Scheidungen.
There's
pontoon,
twenty
five
and
there's
savage
games
of
poker
Es
gibt
Pontoon,
Fünfundzwanzig
und
es
gibt
wilde
Pokerspiele
There's
them
would
lay
their
lives
on
two
flies
walking
up
the
wall
sure
Es
gibt
solche,
die
ihr
Leben
auf
zwei
Fliegen
setzen
würden,
die
die
Wand
hochlaufen,
meine
Liebe,
There's
wise
men
from
the
east
making
eyes
at
go-go
dancers
Es
gibt
weise
Männer
aus
dem
Osten,
die
Go-Go-Tänzerinnen
anstarren
And
ministers
of
state
accepting
drinks
from
terrible
chancers.
Und
Staatsminister,
die
Drinks
von
schrecklichen
Glücksrittern
annehmen.
Salthill
after
dark,
is
like
Sodom
and
Gomorra
Salthill
nach
Einbruch
der
Dunkelheit
ist
wie
Sodom
und
Gomorra,
meine
Holde,
There's
people
doing
things
tonight
that
they'll
regret
tomorrow
Es
gibt
Leute,
die
heute
Nacht
Dinge
tun,
die
sie
morgen
bereuen
werden
There's
folk
and
trad,
they're
disco
mad,
karaoke
and
set
dances
Es
gibt
Folk
und
Trad,
sie
sind
verrückt
nach
Disco,
Karaoke
und
Set-Tänzen
And
people
who've
seen
better
days
looking
to
take
their
chances
Und
Leute,
die
bessere
Tage
gesehen
haben
und
ihre
Chancen
suchen
They're
under
starters
orders
and
Michael
O'Hehir
is
waiting
Sie
sind
unter
den
Befehlen
des
Starters
und
Michael
O'Hehir
wartet
Lester's
up
on
the
favourite
and
she'll
surely
take
some
beating
Lester
ist
auf
der
Favoritin
und
sie
wird
sicher
schwer
zu
schlagen
sein
Necks
are
craned
and
eyes
are
strained
there's
fear
upon
their
faces
Hälse
werden
gereckt
und
Augen
angestrengt,
Angst
steht
auf
ihren
Gesichtern
There's
agony
and
ecstasy
below
at
the
Galway
Races.
Es
gibt
Qual
und
Ekstase,
Liebes,
unten
bei
den
Galway
Races.
Bethlehem
and
Cheltenham,
Lourdes
and
Limerick
Junction
Bethlehem
und
Cheltenham,
Lourdes
und
Limerick
Junction
Medjugorje
or
a
rub
of
extreme
unction
Medjugorje
oder
eine
Salbung
mit
der
Letzten
Ölung
Good
people
climb
Croagh
Patrick
with
serenity
on
their
faces
Gute
Menschen
erklimmen
den
Croagh
Patrick
mit
Gelassenheit
auf
ihren
Gesichtern
But
I
found
my
salvation,
below
at
the
Galway
Races.
Aber
ich
fand
meine
Erlösung,
unten
bei
den
Galway
Races.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christy Moore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.