Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Song of Wandering Aongus
Lied des wandernden Aongus
I
wish
out
to
the
hazel
wood
Ich
ging
hinaus
zum
Haselwald,
Because
a
fire
was
in
my
head
Denn
ein
Feuer
war
in
meinem
Kopf,
And
I
cut
and
peeled
a
hazel
wand
Und
ich
schnitt
und
schälte
einen
Haselstab
And
hooked
a
berry
with
a
thread
Und
hakte
eine
Beere
an
einen
Faden.
And
when
white
moths
were
on
the
wing
Und
als
weiße
Motten
flogen
And
moth-like
stars
were
flickering
out
Und
mottenähnliche
Sterne
flimmerten,
I
dropped
a
berry
in
a
stream
Ließ
ich
eine
Beere
in
einen
Bach
fallen
And
caught
a
little
silver
trout.
Und
fing
eine
kleine
Silberforelle.
When
I
had
laid
it
on
the
floor
Als
ich
sie
auf
den
Boden
gelegt
hatte,
I
went
to
blow
the
fire
aflame
Ging
ich,
um
das
Feuer
anzufachen,
But
something
rustled
on
the
door
Doch
etwas
raschelte
an
der
Tür,
And
someone
called
me
by
by
name.
Und
jemand
rief
mich
bei
meinem
Namen.
It
had
become
a
glimmering
girl
Sie
war
zu
einem
schimmernden
Mädchen
geworden
With
apple
blossoms
in
her
hair
Mit
Apfelblüten
in
ihrem
Haar,
Who
called
me
by
my
name
and
ran
Die
mich
bei
meinem
Namen
rief
und
davonlief
And
faded
through
the
brightening
air.
Und
durch
die
heller
werdende
Luft
verschwand.
Though
I
am
old
with
wandering
Obwohl
ich
alt
bin
vom
Wandern
Through
hollow
lands
and
hilly
lands
Durch
hohle
Lande
und
hügelige
Lande,
I
will
find
out
where
she
has
goner
Werde
ich
herausfinden,
wohin
sie
gegangen
ist,
And
kiss
her
lips
andc
take
her
hands
Und
ihre
Lippen
küssen
und
ihre
Hände
nehmen,
And
walk
among
long
dappled
grass
Und
durch
langes,
gesprenkeltes
Gras
gehen
And
pluck
till
time
and
times
are
done
Und
pflücken,
bis
die
Zeit
und
Zeiten
enden,
The
silver
apples
of
the
moon,
Die
silbernen
Äpfel
des
Mondes,
The
golden
apples
of
the
sun
Die
goldenen
Äpfel
der
Sonne.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William Butler Yeats, Mike Scott
Альбом
Ride On
дата релиза
20-11-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.