Текст и перевод песни Christy Moore - The Dalesman's Litany
The Dalesman's Litany
Молитва жителя Йоркшира
It's
hard
when
folks
can't
get
their
work
where
they've
been
bred
and
born
Тяжко,
когда
люди
не
могут
найти
работу
там,
где
родились
и
выросли.
When
I
was
young
I
used
to
think
I'd
bide
my
time
'mid
the
roots
and
the
corn
В
юности
я
думал,
что
проведу
свои
дни
среди
корней
и
кукурузы.
But
I've
been
forced
to
flee
the
town
so
here's
my
litany
Но
я
был
вынужден
покинуть
город,
так
вот
моя
молитва:
From
Hull
and
Halifax
and
Hell
good
Lord
deliver
me
От
Халла,
Галифакса
и
ада,
Господи,
избавь
меня.
When
I
was
courting
Mary
Anne
the
auld
squire
he
said
one
day
Когда
я
ухаживал
за
Мэри
Энн,
старый
сквайр
сказал
однажды:
I've
got
no
room
for
wedded
folk
choose
to
wed
or
stay
«У
меня
нет
места
для
женатых,
выбирай:
жениться
или
остаться».
I
could
not
leave
the
girl
I
loved
so
town
we
had
to
flee
Я
не
мог
оставить
любимую
девушку,
поэтому
нам
пришлось
бежать
из
города.
From
Hull
and
Halifax
and
Hell
good
Lord
deliver
me
От
Халла,
Галифакса
и
ада,
Господи,
избавь
меня.
I've
worked
in
Leeds
and
Huddersfield
where
I've
addled
honest
brass
Я
работал
в
Лидсе
и
Хаддерсфилде,
где
честно
зарабатывал
деньги.
In
Bradford,
Keightley,
Rotherham,
I've
kept
my
bairns
and
lass
В
Брэдфорде,
Китли,
Ротереме
я
содержал
своих
детей
и
жену.
I've
travelled
all
three
ridings
round
and
once
I've
been
to
sea
Я
объездил
все
три
райдинга
и
однажды
побывал
в
море.
From
Hull
and
Halifax
and
Hell
good
Lord
deliver
me
От
Халла,
Галифакса
и
ада,
Господи,
избавь
меня.
I've
been
through
Sheffield
lanes
at
night
'twere
just
like
being
in
hell
Я
бродил
по
ночным
улицам
Шеффилда,
словно
попав
в
ад.
The
furnaces
thrust
out
tongues
of
flame
that
roared
like
wind
o'er
the
fell
Доменные
печи
извергали
языки
пламени,
ревущие,
как
ветер
над
пустошью.
I've
sammed
up
coal
in
Barnsley
pit
with
muck
up
to
my
knee
Я
собирал
уголь
в
шахте
Барнсли,
по
колено
в
грязи.
From
Hull
and
Halifax
and
Hell
good
Lord
deliver
me
От
Халла,
Галифакса
и
ада,
Господи,
избавь
меня.
I've
seen
grey
fog
creep
o'er
Leeds
Brig
as
thick
as
Bastille
soup
Я
видел
серый
туман,
стелющийся
по
мосту
Лидса,
густой,
как
суп
из
Бастилии.
I've
been
where
folks
are
stowed
away
like
rabbits
in
a
coup
Я
был
там,
где
люди
ютятся,
как
кролики
в
клетке.
I've
seen
snow
fall
on
Bradford
Beck
as
black
as
ebony
Я
видел
снег,
падающий
на
ручей
Брэдфорда,
чёрный,
как
эбеновое
дерево.
From
Hull
and
Halifax
and
Hell
good
Lord
deliver
me
От
Халла,
Галифакса
и
ада,
Господи,
избавь
меня.
But
now
my
children
all
have
flown
to
the
country
I'll
go
back
Но
теперь
мои
дети
разлетелись,
и
я
вернусь
в
деревню.
There'll
be
forty
miles
of
heathery
moor
'twixt
me
and
the
coal
pit
slack
Сорок
миль
вересковой
пустоши
будут
между
мной
и
угольной
шахтой.
And
oft
at
night
as
I
sit
round
the
fire
I'll
think
of
the
misery
И
часто
по
вечерам,
сидя
у
камина,
я
буду
вспоминать
о
страданиях
From
Hull
and
Halifax
and
Hell
good
lord
deliver
me
Халла,
Галифакса
и
ада,
от
которых
Господь
избавил
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional, Jack Robert Rutter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.