Christy Moore - The Night Visit - перевод текста песни на немецкий

The Night Visit - Christy Mooreперевод на немецкий




The Night Visit
Der Nachtbesuch
Who are you, me pretty fair maid
Wer bist du, mein hübsches, schönes Mädchen
Who are you, me honey?
Wer bist du, mein Schatz?
Who are you, me pretty fair maid
Wer bist du, mein hübsches, schönes Mädchen
Who are you, me honey?
Wer bist du, mein Schatz?
She answered me modestly,
Sie antwortete mir bescheiden,
"Well I am me mammy's darling."
"Nun, ich bin Mamas Liebling."
CHORUS
REFRAIN
With your too-ry-ah
Mit deinem Tu-ri-ah
Fol-de-diddle-dah
Fol-de-didel-dah
Me Day-re fol-de-diddle
Mein Dei-re fol-de-didel
Dai-rie oh.
Dei-ri oh.
And will you come to me mammy's house
Und wirst du zu Mamas Haus kommen
When the moon is shining clearly.
Wenn der Mond hell scheint?
And will you come to me mammy's house
Und wirst du zu Mamas Haus kommen
When the moon is shining clearly.
Wenn der Mond hell scheint?
I'll open the door and I'll let you in
Ich werde die Tür öffnen und dich hereinlassen
And divil the one will hear us.
Und kein Teufel wird uns hören.
CHORUS
REFRAIN
So I went to her house in the middle of the night
Also ging ich mitten in der Nacht zu ihrem Haus
When the moon was shining clarely.
Als der Mond hell schien.
So I went to her house in the middle of the night
Also ging ich mitten in der Nacht zu ihrem Haus
When the moon was shining clarely.
Als der Mond hell schien.
Shc opened the door and she let me in
Sie öffnete die Tür und ließ mich herein
And divil the one did hear us.
Und kein Teufel hörte uns.
CHORUS
REFRAIN
She took me horse by the bridle and the bit
Sie nahm mein Pferd am Zaumzeug und Gebiss
And she led him to the stable
Und sie führte es zum Stall
She took me horse by the bridle and the bit
Sie nahm mein Pferd am Zaumzeug und Gebiss
And she led him to the stable
Und sie führte es zum Stall
Saying "There's plenty of oats for a soldier's horse,
Sagend: "Es gibt genug Hafer für das Pferd eines Soldaten,
To eat it if he's able."
Zu fressen, wenn es dazu in der Lage ist."
CHORUS
REFRAIN
She took me by the lily-white hand
Sie nahm mich bei der lilienweißen Hand
And she led me to the table
Und sie führte mich zum Tisch
She took me by the lily-white hand
Sie nahm mich bei der lilienweißen Hand
And she led me to the table
Und sie führte mich zum Tisch
Saying "There's plenty of wine for a soldier boy,
Sagend: "Es gibt genug Wein für einen Soldatenjungen,
Drink it if you're able."
Trink ihn, wenn du kannst."
CHORUS
REFRAIN
She got up and she made the bed
Sie stand auf und machte das Bett
And she made it nice and aisy
Und sie machte es schön und bequem
She got up and she made the bed
Sie stand auf und machte das Bett
And she made it nice and aisy
Und sie machte es schön und bequem
Then she took me by the hand
Dann nahm sie mich bei der Hand
Saying "Blow out the candle!"
Sagend: "Puste die Kerze aus!"
CHORUS
REFRAIN
There we lay till the break of the day
Dort lagen wir bis zum Tagesanbruch
And divil the one did hear us
Und kein Teufel hörte uns
There we lay till the break of the day
Dort lagen wir bis zum Tagesanbruch
And divil the one did hear us
Und kein Teufel hörte uns
She arose and put on her clothes
Sie erhob sich und zog ihre Kleider an
Saying "Darling, you must leave me."
Sagend: "Liebling, du musst mich verlassen."
CHORUS
REFRAIN
When will I return again
Wann werde ich wiederkehren
When will we get married
Wann werden wir heiraten
When will I return again
Wann werde ich wiederkehren
When will we get married
Wann werden wir heiraten
When broken shells make Christmas bells
Wenn zerbrochene Muscheln Weihnachtsglocken machen
We might well get married.
Dann könnten wir wohl heiraten.





Авторы: Christy Moore


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.