Christy Moore - The Raggle Taggle Gypsy - перевод текста песни на немецкий

The Raggle Taggle Gypsy - Christy Mooreперевод на немецкий




The Raggle Taggle Gypsy
Der Lumpige Zigeuner
There were three auld gypsies came to our hall door.
Drei alte Zigeuner kamen an unsere Saaltür.
They came brave and boldly-o.
Sie kamen mutig und kühn-o.
And one sang high and the other sang low
Und einer sang hoch und der andere sang tief
And the other sang a raggle taggle gypsy-o.
Und der andere sang ein lumpiges Zigeunerlied-o.
It was upstairs, downstairs the lady went,
Die Dame ging die Treppe rauf, die Treppe runter,
Put on her suit of leather-o,
Zog ihren Anzug aus Leder-o,
And it was the cry all around her door;
Und der Ruf erscholl rings um ihre Tür;
"She's away with the raggle taggle gypsy-o"
"Sie ist fort mit dem lumpigen Zigeuner-o"
It was late that night when the lord came in,
Es war spät in der Nacht, als der Herr heimkam,
Enquiring for his lady-o,
Und nach seiner Dame fragte-o,
And the servant girl's reply to him was;
Und die Antwort des Dienstmädchens an ihn war;
"She's away with the raggle taggle gypsy-o"
"Sie ist fort mit dem lumpigen Zigeuner-o"
"Then saddle for me my milk-white steed
"Dann sattelt mir mein milchweißes Ross
Me big horse is not speedy-o
Mein großes Pferd ist nicht schnell genug-o
And I will ride and I'll seek me bride,
Und ich werde reiten und meine Braut suchen,
She's away with the raggle taggle gypsy-o"
Sie ist fort mit dem lumpigen Zigeuner-o"
He rode east and he rode west
Er ritt nach Osten und er ritt nach Westen
He rode north and south also,
Er ritt nach Norden und auch nach Süden,
And when he rode to the wide open field
Und als er auf das weite offene Feld ritt
It was there that he spied his lady-o.
Da erspähte er seine Dame-o.
"Arra, why did you leave your house and your land,
"Arra, warum hast du dein Haus und dein Land verlassen,
Why did you leave your money-o?
Warum hast du dein Geld verlassen-o?
Why did you leave your only wedded lord
Warum hast du deinen einzigen angetrauten Herrn verlassen
All for the raggle taggle gypsy-o?"
Nur für den lumpigen Zigeuner-o?"
"Yerra what do I care for me house and me land?
"Yerra, was kümmert mich mein Haus und mein Land?
What do I care for money-o?
Was kümmert mich das Geld-o?
What do I care for me only wedded lord?
Was kümmert mich mein einziger angetrauter Herr?
I'm away with the raggle taggle gypsy-o"
Ich bin fort mit dem lumpigen Zigeuner-o"
"It was there last night you'd a goose feather bed,
"Dort hattest du letzte Nacht ein Gänsefederbett,
Blankets drawn so comely-o.
Decken so hübsch zurechtgemacht-o.
But tonight you lie in a wide open field
Aber heute Nacht liegst du auf weitem, offenem Feld
In the arms of the raggle taggle gypsy-o"
In den Armen des lumpigen Zigeuners-o"
"Yerra, what do I care for me goose feather bed?
"Yerra, was kümmert mich mein Gänsefederbett?
Yerra, what do I care for blankets-o?
Yerra, was kümmern mich die Decken-o?
What do I care for me only wedded lord?
Was kümmert mich mein einziger angetrauter Herr?
I'm away with the raggle taggle gypsy-o"
Ich bin fort mit dem lumpigen Zigeuner-o"
"Oh, for you rode east when I rode west,
"Oh, denn du rittest nach Osten, als ich nach Westen ritt,
You rode high and I rode low.
Du rittest hoch und ich ritt tief.
I'd rather have a kiss of the yellow gypsy's lips
Ich hätte lieber einen Kuss von den Lippen des gelben Zigeuners
Than all the cash and money-o"
Als all das Bargeld und Geld-o"





Авторы: Andy Irvine, Donal Lunny, Christy Moore, Liam O'flynn


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.