Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Wicklow Boy - Live from Lisdoonvarna
Der Wicklow-Junge - Live aus Lisdoonvarna
As
I
walked
past
Portlaoise
Prison
Als
ich
am
Portlaoise-Gefängnis
vorbeiging,
"I'm
innocent",
a
voice
was
heard
to
say
war
eine
Stimme
zu
hören,
die
sagte:
"Ich
bin
unschuldig."
"My
frame-up
is
almost
completed.
"Meine
Falschbeschuldigung
ist
fast
abgeschlossen.
My
people
all
look
the
other
way.
"
Meine
Leute
schauen
alle
weg."
Seven
years
ago
his
torture
started
Vor
sieben
Jahren
begann
seine
Folter,
A
forced
confession
he
was
made
to
sign.
er
wurde
gezwungen,
ein
erzwungenes
Geständnis
zu
unterschreiben.
Young
Irish
men
specially
trained
and
chosen
Junge
irische
Männer,
speziell
ausgebildet
und
ausgewählt,
Were
on
the
heavy
gang
that
made
him
run
the
line.
waren
Teil
der
Schläger-Truppe,
die
ihn
zur
Strecke
brachte.
Others
in
the
Bridewell
heard
him
screaming
Andere
in
der
Bridewell
hörten
ihn
schreien,
Even
prison
doctors
could
see
selbst
Gefängnisärzte
konnten
sehen,
His
injuries
were
not
self-inflicted
dass
seine
Verletzungen
nicht
selbst
zugefügt
waren.
Those
who
tipped
the
scales
did
not
agree.
Diejenigen,
die
das
Urteil
fällten,
sahen
das
anders.
Give
the
Wicklow
Boy
his
freedom
Gebt
dem
Wicklow-Jungen
seine
Freiheit,
Give
him
back
his
liberty
gebt
ihm
seine
Freiheit
zurück.
Ore
are
we
going
to
leave
him
in
chains
Oder
lassen
wir
ihn
in
Ketten,
While
those
who
framed
him
up
hold
the
key?
während
diejenigen,
die
ihn
reingelegt
haben,
den
Schlüssel
in
der
Hand
halten?
Deprived
of
human
rights
by
his
own
people
Seiner
Menschenrechte
von
seinen
eigenen
Leuten
beraubt,
Sickened
by
injustice
he
jumped
bail,
angewidert
von
der
Ungerechtigkeit,
floh
er
vor
der
Kaution.
In
the
Appalachian
Mountains
found
a
welcome
In
den
Appalachen
fand
er
eine
Zuflucht,
Till
his
co-accused
were
both
released
from
jail.
bis
seine
Mitangeklagten
beide
aus
dem
Gefängnis
entlassen
wurden.
He
came
back
expecting
to
get
justice
Er
kam
zurück
und
erwartete
Gerechtigkeit,
Special
Branch
took
him
from
the
plane
doch
die
Sonderabteilung
holte
ihn
vom
Flugzeug
ab.
For
five
years
we've
deprived
him
of
his
freedom
Seit
fünf
Jahren
haben
wir
ihm
seine
Freiheit
geraubt,
The
guilty
jeer
the
innocent
again.
die
Schuldigen
verhöhnen
erneut
den
Unschuldigen.
Give
the
Wicklow
Boy
his
freedom
Gebt
dem
Wicklow-Jungen
seine
Freiheit,
Give
him
back
his
liberty
gebt
ihm
seine
Freiheit
zurück.
Ore
are
we
going
to
leave
him
in
chains
Oder
lassen
wir
ihn
in
Ketten,
While
those
who
framed
him
up
hold
the
key?
während
diejenigen,
die
ihn
reingelegt
haben,
den
Schlüssel
in
der
Hand
halten?
The
people
versus
Kelly
was
the
title
Das
Volk
gegen
Kelly
war
der
Titel
Of
the
farce
we
staged
at
his
appeal.
der
Farce,
die
wir
bei
seiner
Berufung
inszenierten.
Puppets
in
well
rehearsed
collusion,
Marionetten
in
gut
einstudiertem
Zusammenspiel,
I
often
wonder
how
these
men
must
feel.
ich
frage
mich
oft,
wie
sich
diese
Männer
fühlen
müssen.
As
I
walked
past
Portlaoise
Prison
Als
ich
am
Portlaoise-Gefängnis
vorbeiging,
Through
concrete
and
steel
a
whisper
came
drang
ein
Flüstern
durch
Beton
und
Stahl:
"My
frame-up
is
almost
completed.
"Meine
Falschbeschuldigung
ist
fast
abgeschlossen.
I'm
innocent,
Nicky
Kelly
is
my
name.
"
Ich
bin
unschuldig,
Nicky
Kelly
ist
mein
Name."
Give
the
Wicklow
Boy
his
freedom
Gebt
dem
Wicklow-Jungen
seine
Freiheit,
Give
him
back
his
liberty
gebt
ihm
seine
Freiheit
zurück.
Ore
are
we
going
to
leave
him
in
chains
Oder
lassen
wir
ihn
in
Ketten,
While
those
who
framed
him
up
hold
the
key?
während
diejenigen,
die
ihn
reingelegt
haben,
den
Schlüssel
in
der
Hand
halten?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christy Moore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.