Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trip to Jerusalem
Reise nach Jerusalem
I'm
a
stranger
here
from
Ireland's
shore;
I've
been
on
the
road
six
months
or
more
Ich
bin
ein
Fremder
hier
von
Irlands
Küste;
ich
bin
seit
sechs
Monaten
oder
mehr
unterwegs
Hikin',
workin',
travel
in
style;
I'm
a
vagabond
from
Erin's
Isle
Wandern,
arbeiten,
stilvoll
reisen;
ich
bin
ein
Vagabund
von
der
Grünen
Insel
My
sunburned
thumb
stuck
up
in
the
air,
many's
the
lift
from
here
to
there
Meinen
sonnenverbrannten
Daumen
in
die
Luft
gestreckt,
viele
Mitfahrgelegenheiten
von
hier
nach
dort
Cars,
buses,
vans
and
trains,
in
the
punishing
heat,
the
snow
and
the
rain
Autos,
Busse,
Lieferwagen
und
Züge,
in
der
sengenden
Hitze,
im
Schnee
und
im
Regen
Whack
fol
the
diddle
fol
the
diro
day
Whack
fol
the
diddle
fol
the
diro
day
Whack
fol
the
diddle
fol
the
daro
Whack
fol
the
diddle
fol
the
daro
Mrs.
Dolan,
your
son
he
isn't
workin'
Frau
Dolan,
Ihr
Sohn
arbeitet
nicht
I
came
from
Dublin
to
Jerusalem
town,
had
a
drink
or
two
on
the
journey
down
Ich
kam
von
Dublin
nach
Jerusalem,
trank
ein
oder
zwei
Drinks
auf
der
Reise
dorthin
At
a
railway
station
called
Gare
du
Nord,
I
missed
my
train
through
garglin'
hard
An
einem
Bahnhof
namens
Gare
du
Nord,
verpasste
ich
meinen
Zug
durch
heftiges
Gurgeln
Three
days
later
in
Napoli,
on
a
Turkish
boat
I
sailed
the
sea
Drei
Tage
später
in
Napoli,
segelte
ich
auf
einem
türkischen
Boot
über
das
Meer
Slept
in
a
hot
hole
down
below,
travelin'
tourist
class,
you
know
Schlief
in
einem
heißen
Loch
unten,
reiste
in
der
Touristenklasse,
weißt
du
When
the
Promised
Land
came
into
sight,
the
customs
man
gave
me
a
fright
Als
das
Gelobte
Land
in
Sicht
kam,
machte
mir
der
Zollbeamte
Angst
"How
much
money
have
you
got
with
you,
Joe?"
I
bluffed
and
said,
"Fifty
pounds
or
so."
"Wie
viel
Geld
hast
du
bei
dir,
Joe?"
Ich
bluffte
und
sagte:
"Fünfzig
Pfund
oder
so."
He
said,
"Shalom,"
I
said,
"Good
day."
Grabbed
me
guitar,
got
fast
away
Er
sagte:
"Schalom",
ich
sagte:
"Guten
Tag."
Schnappte
mir
meine
Gitarre
und
machte
mich
schnell
davon
Down
to
the
dessert
then
I
went,
digging
up
history
and
livin'
in
a
tent
Dann
ging
ich
runter
in
die
Wüste,
grub
Geschichte
aus
und
lebte
in
einem
Zelt
It
was
in
the
Gulf
of
Aqaba,
I
met
some
Paddies
and
we
had
a
fleadh
Es
war
im
Golf
von
Akaba,
da
traf
ich
ein
paar
Iren
und
wir
hatten
ein
Fleadh
Danced
through
streets
of
Eilat
Town,
sang
Sean
South
of
Garryowen
Tanzten
durch
die
Straßen
von
Eilat
Town,
sangen
Sean
South
of
Garryowen
I
was
travelin',
I
don't
know,
you
pack
your
gear,
get
up
and
go
Ich
war
unterwegs,
ich
weiß
nicht,
du
packst
deine
Sachen,
stehst
auf
und
gehst
Leave
the
crack
for
another
bout,
could
damn
well
do
with
a
pint
of
stout
Lass
den
Spaß
für
ein
anderes
Mal,
könnte
verdammt
gut
ein
Pint
Stout
gebrauchen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joe Dolan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.