Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tyrone Boys
Jungs aus Tyrone
Come
with
me
to
the
island
of
Gráinne
Mhaol
and
Dark
Rosaleen
Komm
mit
mir
zur
Insel
von
Gráinne
Mhaol
und
Dunkler
Rosaleen
In
Granard
lay
flowers
around
the
grotto
In
Granard,
leg
Blumen
um
die
Grotte
And
bouquets
at
the
courthouse
in
Tralee
Und
Blumensträuße
am
Gerichtsgebäude
in
Tralee
Graffitti
on
the
wall
of
the
schoolyard
Graffiti
an
der
Mauer
des
Schulhofs
Says:
"No
divorce
where
children
play"
Sagt:
„Keine
Scheidung,
wo
Kinder
spielen“
Hear
the
little
Sisters
of
Mercy
Hör
die
kleinen
Schwestern
der
Barmherzigkeit
Invoke
the
wrath
of
God
on
polling
day
Wie
sie
den
Zorn
Gottes
am
Wahltag
anrufen
When
John
Paul
came
to
the
island
Als
Johannes
Paul
auf
die
Insel
kam
He
knelt
and
kissed
the
ground
Kniete
er
nieder
und
küsste
den
Boden
As
a
million
people
thronged
the
fifteen
acres
Während
eine
Million
Menschen
sich
auf
den
fünfzehn
Acres
drängten
Singing
priests
warmed
up
the
crowd
Singende
Priester
heizten
der
Menge
ein
Diverted
from
the
Gloucester
Diamond
Umgeleitet
vom
Gloucester
Diamond
Where
the
fateful
had
built
a
sacred
shrine
Wo
die
Frommen
einen
heiligen
Schrein
gebaut
hatten
Idolised
by
a
thousand
clergymen
Vergöttert
von
tausend
Geistlichen
As
frightened
women
took
the
boat
to
Merseyside
Während
verängstigte
Frauen
das
Boot
nach
Merseyside
nahmen
Away
from
the
island
Weg
von
der
Insel
Where
Tyrone
Boys
dream
of
lovin'
on
the
strand
Wo
Jungs
aus
Tyrone
vom
Lieben
am
Strand
träumen
Away
from
the
island
Weg
von
der
Insel
Where
Ann
Lovett
lay
on
the
holy
ground
Wo
Ann
Lovett
auf
heiligem
Boden
lag
The
neighbour
sent
squaddies
on
the
water
Der
Nachbar
schickte
Soldaten
übers
Wasser
Geordie,
don't
be
afraid
to
die
Geordie,
hab
keine
Angst
zu
sterben
In
camouflage
he
dreamt
of
his
darlin'
bairns
and
hinny
In
Tarnkleidung
träumte
er
von
seinen
lieben
Kindern
und
seinem
Schatz
On
the
watchtower
overlooking
Aughnacloy
Auf
dem
Wachturm
mit
Blick
auf
Aughnacloy
Down
Dublin
Road,
young
Aidan
McAnespie
Die
Dublin
Road
hinunter,
der
junge
Aidan
McAnespie
Was
walking
to
the
football
field
to
play
Ging
zum
Fußballfeld,
um
zu
spielen
On
downtown
radio,
a
newsflash
Im
Stadtradio,
eine
Eilmeldung
"Julia
Livingstone's
been
blown
away"
„Julia
Livingstone
wurde
in
die
Luft
gesprengt“
Away
on
the
island
Weg
von
der
Insel
Where
Tyrone
Boys
dream
of
lovin'
on
the
strand
Wo
Jungs
aus
Tyrone
vom
Lieben
am
Strand
träumen
Away
on
the
island
Weg
von
der
Insel
Where
Ann
Lovett
lay
on
the
holy
ground
Wo
Ann
Lovett
auf
heiligem
Boden
lag
All
the
young
ones
are
leaving
the
island
All
die
Jungen
verlassen
die
Insel
Out
the
door,
down
the
steps,
and
around
the
side
Zur
Tür
hinaus,
die
Stufen
hinunter
und
um
die
Ecke
Unwanted,
they
file
through
departure
lounges
Unerwünscht
ziehen
sie
durch
die
Abflughallen
Like
deportees
dispersing
far
and
wide
Wie
Deportierte,
die
sich
weit
verstreuen
Back
home,
there's
cricket
in
Cloughjordan
Zuhause
wird
in
Cloughjordan
Kricket
gespielt
There's
the
gentle
clack
of
croquet
on
the
lawn
Da
ist
das
sanfte
Klacken
von
Krocket
auf
dem
Rasen
While
our
children,
shackled
by
illegal
status
Während
unsere
Kinder,
gefesselt
durch
illegalen
Status
Pull
their
heads
down
behind
the
Brooklyn
wall
Ihre
Köpfe
hinter
der
Brooklyn-Mauer
einziehen
Away
from
the
island
Weg
von
der
Insel
Where
Tyrone
Boys
dream
of
lovin'
on
the
strand
Wo
Jungs
aus
Tyrone
vom
Lieben
am
Strand
träumen
Away
from
the
island
Weg
von
der
Insel
Where
Ann
Lovett
died
on
holy
ground
Wo
Ann
Lovett
auf
heiligem
Boden
starb
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christy Moore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.