Текст и перевод песни Christy Moore - Van Diemen's Land
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Van Diemen's Land
Земля Ван-Димена
Me
and
three
more
went
out
one
night
into
the
Squire's
Park
Как-то
вечером
мы
с
тремя
дружками
отправились
в
парк
к
Сквайру,
We
were
hoping
that
we'd
get
some
game
the
night
it
being
dark
Надеялись
поживиться
дичью,
пользуясь
тем,
что
стемнело.
To
our
sad
misfortune
they
captured
us
with
speed
К
нашему
горю,
нас
быстро
схватили
And
they
brought
us
down
to
Warwick
jail
И
бросили
в
тюрьму
Уорика,
It
caused
our
hearts
to
bleed
Отчего
наши
сердца
обливались
кровью.
Young
Men
all
be
aware,
lest
you
be
drawn
into
a
snare
Молодые
люди,
будьте
бдительны,
чтобы
не
попасть
в
западню!
Come
Monday
morning
at
the
court
we
did
appear
В
понедельник
утром
нас
доставили
в
суд,
Like
Job
we
stood
with
patience
our
sentence
to
hear
Мы,
подобно
Иову,
терпеливо
стояли,
ожидая
приговора.
No
jury,
bail
nor
witness
our
case
it
did
go
hard
Ни
присяжных,
ни
залога,
ни
свидетелей
– наше
дело
было
безнадежным,
Our
sentence
was
for
fourteen
years
straight
away
Нас
приговорили
к
четырнадцати
годам
каторги,
Being
sent
on
board
И
отправили
на
борт
корабля.
The
ship
that
bore
us
from
the
land
the
Speedwell
was
her
name
Корабль,
уносивший
нас
от
родных
берегов,
назывался
«Спидуэлл».
For
full
five
months
and
upwards
we
ploughed
the
ragin'
main
Целых
пять
месяцев,
а
то
и
больше,
мы
бороздили
бушующее
море.
We
saw
no
land
nor
harbour
I
tell
you
it's
no
lie
Не
видели
ни
земли,
ни
гавани,
говорю
тебе
чистую
правду,
All
around
us
one
Black
Ocean
above
us
one
Blue
Sky
Вокруг
– один
черный
океан,
а
над
головой
– лишь
голубое
небо.
About
the
Fifth
of
August
its
then
that
we
made
land
Примерно
пятого
августа
мы
наконец-то
увидели
землю,
And
at
5 o'clock
next
morning
they
tied
us
hand
to
hand
А
на
следующее
утро
в
пять
часов
нас
сковали
попарно.
To
see
our
fellow
sufferance,
it
filled
me
heart
with
woe
Сердце
мое
сжалось
от
горя
при
виде
страданий
наших
товарищей:
There's
some
chained
to
the
harrow
and
others
to
the
plough
Одних
приковали
к
бороне,
других
– к
плугу.
To
see
our
fellow
sufferance
filled
me
with
despair
Вид
страданий
наших
товарищей
наполнил
меня
отчаянием.
They'd
leather
smocks
and
Lindsay
shorts
their
feet
На
них
были
кожаные
куртки
и
короткие
штаны
Линдси,
ноги
And
hands
were
bare
И
руки
были
голыми.
They
tied
them
up
two
by
two
like
horses
in
a
dray
Их
связали
по
двое,
как
лошадей
в
упряжке,
And
the
ganger
he
stood
over
them
with
his
Malacca
cane
А
надсмотрщик
стоял
над
ними
со
своей
тростью
из
малаккского
тростника.
There
was
a
female
servant
there
Rosanna
was
her
name
Там
была
служанка
по
имени
Розанна,
For
16
years
a
convict
from
Wolverhampton
came
Которая
провела
16
лет
на
каторге,
будучи
родом
из
Вулверхэмптона.
She
often
told
her
tale
of
love
when
she
was
young
at
home
Она
часто
рассказывала
о
своей
любви,
когда
была
молодой
и
жила
дома,
Now
its
rattling
of
her
chains
in
a
foreign
land
to
roam
А
теперь
бренчала
цепями
на
чужбине.
So,
come
all
of
you
young
poaching
lads
and
a
warning
take
from
me
Так
вот,
молодые
браконьеры,
послушайте
меня
и
примите
к
сведению:
Mark
you
well
the
story
that
I
tell
and
guard
your
destiny
Запомните
мой
рассказ
и
будьте
осторожны.
It's
all
about
transported
lads
as
you
must
understand
Все
это
о
ссыльных,
поймите,
The
hardships
we
did
undergo
going
to
Van
Diemen's
land
О
тех
лишениях,
которые
мы
перенесли,
отправляясь
на
землю
Ван-Димена.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Clayton, Larry Mullen, Dave Evans, Paul David Hewson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.