Christy Moore - Viva la Quinta Brigada - перевод текста песни на немецкий

Viva la Quinta Brigada - Christy Mooreперевод на немецкий




Viva la Quinta Brigada
Viva la Quinta Brigada
Around the time I saw the light of morning
Um die Zeit, als ich das Licht des Morgens erblickte,
A comradeship of heroes was laid
Wurde eine Kameradschaft von Helden gegründet.
From every corner of the world came sailing
Aus allen Ecken der Welt kamen sie gesegelt,
The Fifty International Brigade.
Die Fünfzigste Internationale Brigade.
They came to stand beside the Spanish people
Sie kamen, um dem spanischen Volk beizustehen,
To try and stem the rising fascist tide
Um zu versuchen, die steigende faschistische Flut einzudämmen.
Franco's allies were the powerful and wealthy
Francos Verbündete waren die Mächtigen und Reichen,
Frank Ryan's men came from the other side.
Frank Ryans Männer kamen von der anderen Seite.
Even the olives were bleeding
Sogar die Oliven bluteten,
As the battle for Madrid it thundered on
Als die Schlacht um Madrid donnerte.
Truth and love against the force of evil
Wahrheit und Liebe gegen die Macht des Bösen,
Brotherhood against the fascist clan.
Brüderlichkeit gegen den faschistischen Clan.
Chorus:
Refrain:
Viva la Quinta Brigada,
Viva la Quinta Brigada,
No Pasaran, the pledge that made them fight
No Pasaran, das Versprechen, das sie kämpfen ließ.
Adelante was the cry around the hillside
Adelante war der Ruf ringsum am Hang,
Let us all remember them tonight.
Lasst uns heute Abend an sie alle erinnern.
Bob Hilliard was a Church of Ireland pastor
Bob Hilliard war ein Pastor der Church of Ireland,
Form Killarney across the Pyrenees he came
Von Killarney über die Pyrenäen kam er.
From Derry came a brave young Christian Brother
Aus Derry kam ein tapferer junger Christian Brother,
And side by side they fought and died in Spain.
Und Seite an Seite kämpften und starben sie in Spanien.
Tommy Woods age seventeen died in Cordoba
Tommy Woods, siebzehn Jahre alt, starb in Cordoba,
With Na Fianna he learned to hold his gun
Bei Na Fianna lernte er, seine Waffe zu halten.
From Dublin to the Villa del Rio
Von Dublin bis zur Villa del Rio
He fought and died beneath the Spanish sun.
Kämpfte und starb er unter der spanischen Sonne.
(Chorus)
(Refrain)
Many Irishmen heard the call of Franco
Viele Iren hörten den Ruf Francos,
Joined Hitler and Mussolini too
Schlossen sich auch Hitler und Mussolini an.
Propaganda from the pulpit and newspapers
Propaganda von der Kanzel und aus Zeitungen
Helped O'Duffy to enlist his crew.
Half O'Duffy, seine Mannschaft anzuwerben.
The call came from Maynooth, "support the facists"
Der Ruf kam aus Maynooth, "unterstützt die Faschisten",
The men of cloth had failed yet again
Die Männer des Tuchs hatten wieder einmal versagt.
When the Bishops blessed the Blueshirts in Dun Laoghaire
Als die Bischöfe die Blauhemden in Dun Laoghaire segneten,
As they sailed beneath the swastika to Spain.
Als sie unter dem Hakenkreuz nach Spanien segelten.
(Chorus)
(Refrain)
This song is a tribute to Frank Ryan
Dieses Lied ist eine Hommage an Frank Ryan,
Kit Conway and Dinny Coady too
Auch an Kit Conway und Dinny Coady.
Peter Daly, Charlie Regan and Hugh Bonar
Peter Daly, Charlie Regan und Hugh Bonar,
Though many died I can but name a few.
Obwohl viele starben, kann ich nur wenige nennen.
Danny Boyle, Blaser-Brown and Charlie Donnelly
Danny Boyle, Blaser-Brown und Charlie Donnelly,
Liam Tumilson and Jim Straney from the Falls
Liam Tumilson und Jim Straney aus den Falls.
Jack Nalty, Tommy Patton and Frank Conroy
Jack Nalty, Tommy Patton und Frank Conroy,
Jim Foley, Tony Fox and Dick O'Neill.
Jim Foley, Tony Fox und Dick O'Neill.
(Chorus repeated)
(Refrain wiederholt)





Авторы: Christy Moore


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.