Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viva la Quinta Brigada
Viva la Quinta Brigada
Around
the
time
I
saw
the
light
of
morning
Um
die
Zeit,
als
ich
das
Licht
des
Morgens
erblickte,
A
comradeship
of
heroes
was
laid
Wurde
eine
Kameradschaft
von
Helden
gegründet.
From
every
corner
of
the
world
came
sailing
Aus
allen
Ecken
der
Welt
kamen
sie
gesegelt,
The
Fifty
International
Brigade.
Die
Fünfzigste
Internationale
Brigade.
They
came
to
stand
beside
the
Spanish
people
Sie
kamen,
um
dem
spanischen
Volk
beizustehen,
To
try
and
stem
the
rising
fascist
tide
Um
zu
versuchen,
die
steigende
faschistische
Flut
einzudämmen.
Franco's
allies
were
the
powerful
and
wealthy
Francos
Verbündete
waren
die
Mächtigen
und
Reichen,
Frank
Ryan's
men
came
from
the
other
side.
Frank
Ryans
Männer
kamen
von
der
anderen
Seite.
Even
the
olives
were
bleeding
Sogar
die
Oliven
bluteten,
As
the
battle
for
Madrid
it
thundered
on
Als
die
Schlacht
um
Madrid
donnerte.
Truth
and
love
against
the
force
of
evil
Wahrheit
und
Liebe
gegen
die
Macht
des
Bösen,
Brotherhood
against
the
fascist
clan.
Brüderlichkeit
gegen
den
faschistischen
Clan.
Viva
la
Quinta
Brigada,
Viva
la
Quinta
Brigada,
No
Pasaran,
the
pledge
that
made
them
fight
No
Pasaran,
das
Versprechen,
das
sie
kämpfen
ließ.
Adelante
was
the
cry
around
the
hillside
Adelante
war
der
Ruf
ringsum
am
Hang,
Let
us
all
remember
them
tonight.
Lasst
uns
heute
Abend
an
sie
alle
erinnern.
Bob
Hilliard
was
a
Church
of
Ireland
pastor
Bob
Hilliard
war
ein
Pastor
der
Church
of
Ireland,
Form
Killarney
across
the
Pyrenees
he
came
Von
Killarney
über
die
Pyrenäen
kam
er.
From
Derry
came
a
brave
young
Christian
Brother
Aus
Derry
kam
ein
tapferer
junger
Christian
Brother,
And
side
by
side
they
fought
and
died
in
Spain.
Und
Seite
an
Seite
kämpften
und
starben
sie
in
Spanien.
Tommy
Woods
age
seventeen
died
in
Cordoba
Tommy
Woods,
siebzehn
Jahre
alt,
starb
in
Cordoba,
With
Na
Fianna
he
learned
to
hold
his
gun
Bei
Na
Fianna
lernte
er,
seine
Waffe
zu
halten.
From
Dublin
to
the
Villa
del
Rio
Von
Dublin
bis
zur
Villa
del
Rio
He
fought
and
died
beneath
the
Spanish
sun.
Kämpfte
und
starb
er
unter
der
spanischen
Sonne.
Many
Irishmen
heard
the
call
of
Franco
Viele
Iren
hörten
den
Ruf
Francos,
Joined
Hitler
and
Mussolini
too
Schlossen
sich
auch
Hitler
und
Mussolini
an.
Propaganda
from
the
pulpit
and
newspapers
Propaganda
von
der
Kanzel
und
aus
Zeitungen
Helped
O'Duffy
to
enlist
his
crew.
Half
O'Duffy,
seine
Mannschaft
anzuwerben.
The
call
came
from
Maynooth,
"support
the
facists"
Der
Ruf
kam
aus
Maynooth,
"unterstützt
die
Faschisten",
The
men
of
cloth
had
failed
yet
again
Die
Männer
des
Tuchs
hatten
wieder
einmal
versagt.
When
the
Bishops
blessed
the
Blueshirts
in
Dun
Laoghaire
Als
die
Bischöfe
die
Blauhemden
in
Dun
Laoghaire
segneten,
As
they
sailed
beneath
the
swastika
to
Spain.
Als
sie
unter
dem
Hakenkreuz
nach
Spanien
segelten.
This
song
is
a
tribute
to
Frank
Ryan
Dieses
Lied
ist
eine
Hommage
an
Frank
Ryan,
Kit
Conway
and
Dinny
Coady
too
Auch
an
Kit
Conway
und
Dinny
Coady.
Peter
Daly,
Charlie
Regan
and
Hugh
Bonar
Peter
Daly,
Charlie
Regan
und
Hugh
Bonar,
Though
many
died
I
can
but
name
a
few.
Obwohl
viele
starben,
kann
ich
nur
wenige
nennen.
Danny
Boyle,
Blaser-Brown
and
Charlie
Donnelly
Danny
Boyle,
Blaser-Brown
und
Charlie
Donnelly,
Liam
Tumilson
and
Jim
Straney
from
the
Falls
Liam
Tumilson
und
Jim
Straney
aus
den
Falls.
Jack
Nalty,
Tommy
Patton
and
Frank
Conroy
Jack
Nalty,
Tommy
Patton
und
Frank
Conroy,
Jim
Foley,
Tony
Fox
and
Dick
O'Neill.
Jim
Foley,
Tony
Fox
und
Dick
O'Neill.
(Chorus
repeated)
(Refrain
wiederholt)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christy Moore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.