Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whiskey in the Jar
Whiskey im Krug
As
I
was
going
over
the
far
famed
Kerry
Mountains
Als
ich
über
die
weit
berühmten
Berge
von
Kerry
ging,
I
met
with
captain
Farrell
and
his
money
he
was
traf
ich
Hauptmann
Farrell,
der
grad
sein
Geld
I
first
produced
my
pistol
and
I
then
produced
my
Zuerst
zog
ich
meine
Pistole
und
dann
zog
ich
mein
Saying
stand
and
deliver
for
you
are
my
bould
deciever
Sagte:
„Halt,
Geld
her!
Denn
du
bist
ein
frecher
Schelm!“
Musha
ring
dumma
do
dumma
da
Musha
ring
dumma
do
dumma
da
Whack
fol
de
daddy-o
Whack
fol
de
daddy-o
Whack
fol
de
daddy-o
Whack
fol
de
daddy-o
There's
whiskey
in
the
jar
Whiskey
im
Krug!
I
counted
out
his
money
and
it
made
a
pretty
penny
Ich
zählte
sein
Geld,
und
es
war
ein
hübsches
Sümmchen.
I
put
it
in
me
pocket
and
I
took
it
home
to
Jenny
Ich
steckte
es
in
meine
Tasche
und
brachte
es
heim
zu
Jenny.
She
sighed
and
she
swore
that
she
never
would
decieve
Sie
seufzte
und
schwor,
dass
sie
mich
niemals
betrügen
But
the
devil
take
the
women
for
they
never
can
be
easy
Doch
der
Teufel
hol’
die
Weiber,
denn
einfach
sind
sie
nie.
Musha
ring
dumma
do
dumma
da
Musha
ring
dumma
do
dumma
da
Whack
fol
de
daddy-o
Whack
fol
de
daddy-o
Whack
fol
de
daddy-o
Whack
fol
de
daddy-o
There's
whiskey
in
the
jar
Whiskey
im
Krug!
I
went
up
to
my
chamber
all
for
to
take
a
slumber
Ich
ging
hinauf
in
meine
Kammer,
um
ein
wenig
zu
schlummern.
I
dreamt
of
golden
jewels
and
for
sure
it
was
no
wonder
Ich
träumte
von
goldenen
Juwelen,
und
sicher,
das
war
kein
Wunder.
But
Jenny
drew
me
charges
and
she
filled
them
up
with
Doch
Jenny
zog
meine
Ladungen
[aus
der
Pistole]
und
füllte
sie
mit
Then
sent
for
captain
Farrell
to
be
ready
for
the
Dann
schickte
sie
nach
Hauptmann
Farrell,
bereit
zum
Musha
ring
dumma
do
dumma
da
Musha
ring
dumma
do
dumma
da
Whack
fol
de
daddy-o
Whack
fol
de
daddy-o
Whack
fol
de
daddy-o
Whack
fol
de
daddy-o
There's
whiskey
in
the
jar
Whiskey
im
Krug!
It
was
early
in
the
morning
just
before
I
rose
to
Es
war
früh
am
Morgen,
kurz
bevor
ich
aufstand,
um
zu
Up
comes
a
band
of
footmen
and
likewise
captain
Farrell
Da
kam
eine
Schar
Soldaten
und
ebenso
Hauptmann
Farrell.
I
first
produced
my
pistol
for
she'd
stole
away
my
Zuerst
zog
ich
meine
Pistole,
denn
sie
hatte
mein
I
couldn't
shoot
the
water
so
a
prisoner
I
was
taken
Ich
konnte
mit
dem
Wasser
nicht
schießen,
so
wurde
ich
gefangen
genommen.
Musha
ring
dumma
do
dumma
da
Musha
ring
dumma
do
dumma
da
Whack
fol
de
daddy-o
Whack
fol
de
daddy-o
Whack
fol
de
daddy-o
Whack
fol
de
daddy-o
There's
whiskey
in
the
jar
Whiskey
im
Krug!
And
if
anyone
can
aid
me
it's
my
brother
in
the
army
Und
wenn
mir
jemand
helfen
kann,
dann
ist
es
mein
Bruder
bei
der
Armee.
If
I
can
find
a
station
in
Cork
or
in
Killarney
Wenn
ich
einen
Posten
finde
in
Cork
oder
in
Killarney.
And
if
he'll
go
with
me
we'll
go
roaming
in
Kilkenny
Und
wenn
er
mit
mir
geht,
ziehen
wir
durch
Kilkenny
umher.
And
I'm
sure
he'll
treat
me
better
than
my
only
Und
ich
bin
sicher,
er
wird
mich
besser
behandeln
als
meine
einzige,
Sporting
Jenny
leichtfertige
Jenny.
Musha
ring
dumma
do
dumma
da
Musha
ring
dumma
do
dumma
da
Whack
fol
de
daddy-o
Whack
fol
de
daddy-o
Whack
fol
de
daddy-o
Whack
fol
de
daddy-o
There's
whiskey
in
the
jar
Whiskey
im
Krug!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional, Robert Foster
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.