Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sungai
Mahakam
terbentang
Der
Mahakam-Fluss
erstreckt
sich
Bagai
membelah
dunia
Als
ob
er
die
Welt
teilt
Berkayuh
ku
ke
seberang
Ich
rudere
hinüber
ans
andere
Ufer
Mencari
dambaan
jiwa
Suchend
nach
meiner
Herzensgeliebten
Gunung
biru
menghijau
Die
blauen
Berge
grünen
Berhutan
bagai
beludru
Bewaldet
wie
Samt
Juwita,
di
mana
engkau?
Liebling,
wo
bist
du?
Hatiku
semakin
sendu
Mein
Herz
wird
immer
schwermütiger
Ke
mana
'kan
kucari?
Wohin
soll
ich
suchen?
Ke
mana,
oh
ke
mana?
Wohin,
oh
wohin?
Ke
mana
'kan
kucari?
Wohin
soll
ich
suchen?
Ke
mana,
oh
ke
mana?
Wohin,
oh
wohin?
Kudengar
kicau
burung
Ich
höre
das
Zwitschern
der
Vögel
Di
pohon
bercanda
riang
Im
Baum,
fröhlich
scherzend
Menghilanglah
rasa
murung
Das
Gefühl
der
Schwermut
verschwindet
Hatiku
pun
merasa
senang
Auch
mein
Herz
fühlt
sich
froh
Wahai
kau,
burung
enggang
Oh
du,
Hornvogel
Bolehkah
daku
bertanya?
Darf
ich
dich
fragen?
Di
mana
kucari
sayang?
Wo
suche
ich
meine
Liebste?
Dambaanku
tak
kunjung
datang
Meine
Ersehnte
kommt
einfach
nicht
Ke
mana
'kan
kucari?
Wohin
soll
ich
suchen?
Ke
mana,
oh
ke
mana?
Wohin,
oh
wohin?
Ke
mana
'kan
kucari?
Wohin
soll
ich
suchen?
Ke
mana,
oh
ke
mana?
Wohin,
oh
wohin?
Di
padang
belantara
In
der
Wildnis
Terdapat
rumah
panjang
Gibt
es
ein
Langhaus
Mungkinkah
kasih
di
sana?
Ist
meine
Liebe
vielleicht
dort?
Jika
ada
'kan
kujelang
Wenn
ja,
werde
ich
hingehen
Ternyata
kudapati
Es
stellt
sich
heraus,
ich
finde
Hanyalah
bekas
bara
Nur
die
Überreste
von
Glut
Ke
mana
lagi
kau
kucari?
Wo
sonst
soll
ich
dich
suchen?
Mungkin
kita
tak
pernah
jumpa
Vielleicht
begegnen
wir
uns
nie
Ke
mana,
oh
ke
mana?
Wohin,
oh
wohin?
Ke
mana,
oh
ke
mana?
Wohin,
oh
wohin?
Ke
mana,
oh
ke
mana?
Wohin,
oh
wohin?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guruh Sukarnoputra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.