Chrono Rapper - Autópsia - перевод текста песни на немецкий

Autópsia - Chrono Rapperперевод на немецкий




Autópsia
Autopsie
Trancafiado
Eingesperrt
Capitão, sua proposta é intrigante
Kapitän, dein Angebot ist faszinierend
Você é desagradável
Du bist widerlich
Mas sucedê-lo parece tão excitante
Doch dich zu ersetzen scheint so aufregend
Ryokas no Seireitei
Ryokas im Seireitei
Me pergunto quem é o mais fascinante entre vocês?
Ich frage mich, wer von euch am faszinierendsten ist?
Essa garota, eu acho que eu encontrei
Dieses Mädchen, ich glaube, ich habe sie gefunden
que os lixos falharam, agora é minha vez
Da der Müll versagt hat, bin jetzt ich dran
Interessante, esse escudo é uma habilidade rara
Interessant, dieses Schild ist eine seltene Fähigkeit
O que acha, garota, de se tornar minha cobaia?
Was hältst du davon, Mädchen, mein Versuchskaninchen zu werden?
Eu não tenho interesse em você garoto (vaza)
Ich habe kein Interesse an dir, Junge (verschwinde)
Acho que eu dissequei o bastante da sua (raça)
Ich glaube, ich habe genug von deiner (Art) seziert
Pressa, sabe, eu com pressa
Eile, weißt du, ich habe Eile
Então acho que com tudo eu vou
Also denke ich, ich gehe mit allem
Rasgue, então apenas rasgue
Reiß es, dann reiß es einfach
Conheça a minha Ashizogi Jizo
Lerne mein Ashizogi Jizo kennen
Segure o garoto, não solte nem mesmo morto
Halte den Jungen fest, lass nicht einmal los, wenn er tot ist
Não é como se fosse fácil
Es ist nicht so, als wäre es einfach
Matar esse corpo, corpo, corpo
Diesen Körper zu töten, Körper, Körper
Você fica lento, muito, muito lento
Du wirst langsam, sehr, sehr langsam
Se pergunte o que houve
Frag dich, was passiert ist
Com os meus movimentos (movimentos)
Mit meinen Bewegungen (Bewegungen)
Nada simples como um tranquilizante (não me insulte)
Nichts Einfaches wie ein Beruhigungsmittel (beleidige mich nicht)
Não que o seu corpo sente dor?
Siehst du nicht, dass dein Körper Schmerz fühlt?
Quincys são realmente irritantes (patético)
Quincy sind wirklich nervtötend (lächerlich)
O netinho querendo vingar o vovô
Der Enkel möchte sich für Opa rächen
Desenvolvimento é minha área
Entwicklung ist mein Fachgebiet
Dissecar seus corpos é hobby
Eure Körper zu sezieren ist mein Hobby
Quanto mais mortos em batalha
Je mehr Tote im Kampf
Mais eu me sinto com sorte
Desto glücklicher fühle ich mich
Admito, é poder demais
Ich gebe zu, es ist zu viel Macht
Mas que tal a gente jogar um jogo?
Aber wie wäre es, wenn wir ein Spiel spielen?
Você conhece minha Shikai, kai
Du kennst bereits meine Shikai, kai
Mas e se eu te mostrasse algo novo? (Bankai!)
Aber was, wenn ich dir etwas Neues zeige? (Bankai!)
Rasgue Ashizogi Jizo! Seu corpo se envenenou
Zerreiße Ashizogi Jizo! Dein Körper ist vergiftet
É mais divertido, morto
Es macht mehr Spaß, dich tot zu sehen
Morto, morto, morto, Bankai!
Tot, tot, tot, Bankai!
Konjiki Ashizogi Jizo! A luta aqui acabou
Konjiki Ashizogi Jizo! Der Kampf hier ist vorbei
Que comece a autópsia do corpo, corpo, corpo, corpo
Lass die Autopsie des Körpers beginnen, Körper, Körper, Körper
não sabe de nada, uma luta não é entre espadas
Du weißt nichts, ein Kampf ist nicht zwischen Schwertern
Quem tem a mente fraca fracassa
Wer einen schwachen Geist hat, scheitert
Quem aprende mais rápido, mata, mata
Wer schneller lernt, tötet, tötet
Se coloque no lugar, frente, capitão Mayuri-Sama
Verstehe dich in meine Lage, vor Kapitän Mayuri-Sama
Evoluir é adaptar
Evolution ist Anpassung
(Uma aberração, chame como quer chamar)
(Eine Aberration, nenne es, wie du willst)
Arrancar, arrancar
Ausreißen, ausreißen
Vejo que a situação é precária
Ich sehe, die Situation ist prekär
Arrancar, arrancar (arrancar)
Ausreißen, ausreißen (ausreißen)
Espada
Schwert
Me diga seu nome
Sag mir deinen Namen
O porquê não é óbvio? Óbvio?
Warum ist es nicht offensichtlich? Offensichtlich?
Quando estiver num frasco
Wenn du in einem Glas bist
Qual será seu rótulo? Rótulo?
Was wird dein Etikett sein? Etikett?
Lutando de um jeito mórbido, seus ataques ficam óbvios
Auf morbide Weise kämpfend, werden deine Angriffe offensichtlich
não pode contra a minha Bankai
Du kannst nicht gegen meine Bankai
Morto, renasce de novo e de novo
Tot, du wirst immer wieder geboren
É uma pena que sua hospedeira foi justo esse corpo
Es ist eine Schande, dass deine Wirtin genau dieser Körper war
Tempo, seu corpo é lento
Zeit, dein Körper ist langsam
Seu corpo não sente
Dein Körper fühlt nicht
Nem recebe movimento graças ao veneno
Und erhält keine Bewegung dank des Giftes
É uma pena que eu fui seu oponente
Es ist eine Schande, dass ich dein Gegner war
Sua morte aconteceu
Dein Tod ist bereits geschehen
Mas ainda não percebeu
Aber du hast es noch nicht bemerkt
Perfeição é desespero
Perfektion ist nur Verzweiflung
Então morra pro imperfeito eu
Also stirb durch das unvollkommene Ich
Quando abandonei a minha ética
Als ich meine Ethik aufgegeben habe
Que pude perceber que na real não tem valor
Konnte ich erkennen, dass sie in Wahrheit keinen Wert hat
Transgredi o aceitável tendo atos tão corruptos
Ich überschritt das Akzeptable mit so korrupten Taten
Que apenas resultados, um capitão me tornou
Dass nur Ergebnisse mich zum Kapitän machten
Hollows desaparecendo, não sendo purificados
Hollows verschwinden, werden nicht gereinigt
estudei o bastante pra saber quem são os culpados
Ich habe genug studiert, um zu wissen, wer schuld ist
Cada corpo dissecado, na minha mente resultaram
Jeder sezierte Körper resultierte
Então confie no que eu falo
Also vertraue auf meine Worte
Pois afirmo e reafirmo que os Quincys retornaram
Denn ich behaupte und bestätige, dass die Quincy zurückgekehrt sind
Declaram guerra ao Seireitei
Sie erklären dem Seireitei den Krieg
Cada artimanha eu anularei
Jede List werde ich vereiteln
Você revive os mortos e eu os controlei
Du erweckst die Toten und ich kontrolliere sie
Eu brilho demais por isso te ofusquei
Ich strahle so hell, dass ich dich blendete
Porque estou acima (de todos vocês)
Weil ich über (euch allen) stehe
Quincy, você é o alvo de estudo mais interessante
Quincy, du bist das interessanteste Studienobjekt
Que eu encontrei em anos
Das ich seit Jahren gefunden habe
Cada canto do meu cérebro imagina e anseia
Jede Ecke meines Gehirns stellt sich vor und sehnt sich
Pro momento em que eu vou estar te dissecando
Nach dem Moment, in dem ich dich sezieren werde
Bankai! Modifico tudo que é possível
Bankai! Ich verändere alles, was möglich ist
Não antecipo espaços, porque eu sou imprevisível
Ich antizipiere keine Räume, denn ich bin unberechenbar
A graça de um desafio é superá-lo na hora
Die Freude einer Herausforderung liegt darin, sie direkt zu überwinden
Venceu minha Bankai antiga, (tolo) é criar uma nova
Du hast meine alte Bankai besiegt, (Dummkopf) ich erschaffe einfach eine neue
Mas minha obra-prima não é arma ou veneno
Doch mein Meisterwerk ist keine Waffe oder Gift
Nenhum remédio ou doença, não vendo?
Keine Medizin oder Krankheit, siehst du nicht?
Ela é minha filha, uma alma que aprende, respira e fala
Es ist meine Tochter, eine Seele, die lernt, atmet und spricht
Então toma muito cuidado com minha Nemu (meu sonho)
Also sei sehr vorsichtig mit meiner Nemu (mein Traum)
Rasgue Ashizogi Jizo! Seu corpo se envenenou
Zerreiße Ashizogi Jizo! Dein Körper ist vergiftet
É mais de divertido, morto
Es macht mehr Spaß, dich tot zu sehen
Morto, morto, morto, Bankai!
Tot, tot, tot, Bankai!
Konjiki Ashizogi Jizo! A luta aqui acabou
Konjiki Ashizogi Jizo! Der Kampf hier ist vorbei
Que comece a autópsia do corpo, corpo, corpo, corpo
Lass die Autopsie des Körpers beginnen, Körper, Körper, Körper
não sabe de nada, uma luta não é entre espadas
Du weißt nichts, ein Kampf ist nicht zwischen Schwertern
Quem tem a mente fraca fracassa
Wer einen schwachen Geist hat, scheitert
Quem aprende mais rápido, mata, mata
Wer schneller lernt, tötet, tötet
Se coloque no lugar, frente, capitão Mayuri-Sama
Verstehe dich in meine Lage, vor Kapitän Mayuri-Sama
Evoluir é adaptar
Evolution ist Anpassung
(Uma aberração, chame como quer chamar)
(Eine Aberration, nenne es, wie du willst)





Авторы: Matheus Augusto Dos Anjos Silva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.