Текст и перевод песни Chubb Rock - The Hatred
Extremeties
excite
pulses
and
in
turn
different
entities
Крайности
возбуждают
импульсы
и,
в
свою
очередь,
различные
сущности
Won't
break
bread
or
split
the
peas
Не
будет
ломать
хлеб
или
дробить
горох
But
in
the
soup
the
mixture
of
several
racial
groups
Но
в
супе
смесь
нескольких
расовых
групп
Minority
troops
flavors
the
broth
of
Wall
Street
suits
Войска
меньшинства
приправляют
бульон
костюмами
с
Уолл-стрит
Armani
or
maybe
Versace
Армани
или,
может
быть,
Версаче
Monetary
gain
can't
stop
the
White
House
frolics
Денежная
выгода
не
может
остановить
шалости
Белого
дома
Judicial
alcoholics
Судебные
алкоголики
Cover
up
versions
of
death
in
the
Persian
Сокрытие
версий
смерти
в
персидском
Now
a
right
angle
equals
eighty
degrees
Теперь
прямой
угол
равен
восьмидесяти
градусам
The
Haitians
brought
the
AIDS
disease
--
NEGATIVE
Гаитяне
принесли
болезнь
СПИДа
- ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ
The
scapegoat
becomes
a
raging
rhinoceros
Козлом
отпущения
становится
разъяренный
носорог
Bush
is
steady
watching
us
Буш
пристально
наблюдает
за
нами
How
can
we
kill
their
Asiatic
crew
Как
мы
можем
убить
их
азиатскую
команду
Ahh
develop
a
harsh
addictive
brew
Ах,
развивайте
крепкое,
вызывающее
привыкание
варево
Flood
their
beighborhood
and
let
their
leaders
debate
it
Наводните
их
соседство
и
позвольте
их
лидерам
обсуждать
это
Part
one
of
the
hatred
Первая
часть
ненависти
The
sequel
the
birth
of
many
Uncle
Tom's
Продолжение
рождение
многих
дядюшек
Тома
I
myself
I
can't
stay
calm
Я
сам
я
не
могу
оставаться
спокойным
I
shake
in
Bensonhurst
rest
in
Bedford-Stuy
Я
трясусь
в
Бенсонхерсте,
отдыхаю
в
Бедфорд-Стай
School
in
Sheepshead
Bay,
move
to
strong
LI
Школа
в
Шипсхед-Бей,
переезд
в
Стронг-ЛИ
But
my
self
inner-self
breaks
North
Но
мое
внутреннее
"я"
прорывается
на
север
And
like
Moses
I'm
judged
by
the
cloth
И,
подобно
Моисею,
меня
судят
по
одежде
Of
my
heritage
who
will
bring
forth
the
people
Из
моего
наследия,
который
произведет
народ
In
all
people
there
lies
that
certain
evil
Во
всех
людях
таится
это
определенное
зло
The
enemy
within
spreads
to
the
next
of
kin
Внутренний
враг
распространяется
на
ближайших
родственников
A
baby's
no
longer
cute,
here
comes
David
Duke
Ребенок
больше
не
милый,
а
вот
и
Дэвид
Дьюк
Bring
a
halt
and
with
a
wound
sprinkle
salt
Сделайте
привал
и
рану
посыпьте
солью
To
the
black
--
lock
them
in
a
St.
Ide's
vault
Для
черных
- заприте
их
в
хранилище
Святого
Иде
Burp
up
the
progress,
the
agony,
the
pain
Отрыгивать
прогресс,
агонию,
боль
Put
down
the
brew
have
a
brain
Отставь
варево,
пораскинь
мозгами
The
freedom
ice
is
thin
and
we're
the
first
ones
to
shake
Лед
свободы
тонок,
и
мы
первые,
кто
его
поколеблет
Then
comes
the
real
hate
Тогда
приходит
настоящая
ненависть
Why
should
you
hate
me?
What
have
I
done?
Почему
ты
должен
ненавидеть
меня?
Что
я
наделал?
We
all
have
eight
fingers
and
two
thumbs
У
всех
нас
восемь
пальцев
и
два
больших
To
feel
the
oppression
so
every
studio
session
Чувствовать
угнетение,
поэтому
каждая
студийная
сессия
I
try
to
kick
a
positive
lesson
Я
пытаюсь
преподать
позитивный
урок
U.S.
coverups
are
neat
like
Tony
Randall
Американские
сокрытия
аккуратны
как
у
Тони
Рэндалла
Brotherly
love
is
melting
like
a
candle
Братская
любовь
тает,
как
свеча
Humanity
without
human
beings
Человечество
без
человеческих
существ
They
even
said
Chubb
was
against
Koreans
Они
даже
сказали,
что
Чабб
был
против
корейцев
I
just
wanted
to
state
the
facts
Я
просто
хотел
изложить
факты
It
seems
that
no
one
is
against
Blacks
Кажется,
что
никто
не
против
чернокожих
Uhh,
what
should
we
do?
Should
we
run?
Э-э-э,
что
нам
делать?
Должны
ли
мы
бежать?
Uhh,
if
we
run
we'll
succumb
Э-э-э,
если
мы
побежим,
то
сдадимся
They're
mad
so
don't
you
know
they're
scared
of
the
dark
so
Они
безумны,
так
что
разве
ты
не
знаешь,
что
они
боятся
темноты,
так
что
And
the
dark
so
rule
the
bank
so
И
тьма
так
правит
банком,
так
So
you
know
that
they're
mad
so
Итак,
ты
знаешь,
что
они
безумны,
так
что
This
style
developed
by
Shabba
Ranks
so
Этот
стиль,
разработанный
Шаббой,
занимает
такое
And
with
that
I
wanna
give
thanks
so
И
за
это
я
хочу
поблагодарить
так
To
the
temperment
of
the
strength
of
Miss
Parks
К
закалке
силы
мисс
Паркс
But
even
now
in
the
nineties
we
will
spark
and
respark
Но
даже
сейчас,
в
девяностые,
мы
будем
зажигать
и
возрождать
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Claude Olivier, Francisco Pimental, Lisa Stevenson, Samuel Barnes, Richard (chubb Rock) Simpson, Curtis Lee Hudson, Alex B. Richborg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.