Текст и перевод песни Chucho - El Vientre Del Firmamento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Vientre Del Firmamento
The Womb of the Firmament
Es
la
estrella
polvorienta,
Limbo
Starr,
She's
the
dusty
star,
Limbo
Starr,
Del
polvo
de
tantas
aceras,
Limbo
Starr.
From
the
dust
of
so
many
sidewalks,
Limbo
Starr.
Es
la
estrella
polvorienta,
es
una
star
She's
the
dusty
star,
she's
a
star
Arrastrada
por
las
aceras,
es
una
star.
Dragged
by
the
sidewalks,
she's
a
star.
El
vientre
del
firmamento,
The
womb
of
the
firmament,
Dichoso
es
el
que
habita
en
él.
Happy
is
the
one
who
dwells
in
it.
Predicando
por
las
calles,
Limbo
Starr,
Preaching
in
the
streets,
Limbo
Starr,
Contrastando
su
mensaje,
Limbo
Starr.
Contrasting
her
message,
Limbo
Starr.
El
vientre
del
firmamento,
The
womb
of
the
firmament,
Dichoso
es
el
que
habita
en
él.
Happy
is
the
one
who
dwells
in
it.
Fascinación,
un
nuevo
amigo,
Fascination,
a
new
friend,
Y
el
deseo
de
infinito,
And
the
desire
for
the
infinite,
A
los
entresijos
de
otras
vidas
le
conducirá,
Will
lead
her
into
the
depths
of
other
lives,
Con
la
excitación
del
día
a
día,
de
aquí
para
allá.
With
the
excitement
of
day
to
day,
from
here
to
there.
Es
la
estrella
polvorienta,
Limbo
Starr,
She's
the
dusty
star,
Limbo
Starr,
Otra
noche
en
pie
de
guerra,
Limbo
Starr,
Another
night
on
the
warpath,
Limbo
Starr,
Buscando
amor,
buscando
bien,
buscando
paz,
Looking
for
love,
looking
for
good,
looking
for
peace,
Buscando
drogas
y
también
a
quien
amar.
Looking
for
drugs
and
also
for
someone
to
love.
Y
llegó
la
primavera,
Limbo
Starr,
And
spring
arrived,
Limbo
Starr,
A
las
calles
de
Valencia,
Limbo
Starr,
To
the
streets
of
Valencia,
Limbo
Starr,
Drogas
duras
como
aceras,
Limbo
Starr,
Hard
drugs
like
sidewalks,
Limbo
Starr,
Carnes
duras
como
aceras,
Limbo
Starr.
Hard
flesh
like
sidewalks,
Limbo
Starr.
(Respiré
los
primeros
(I
breathed
the
first
Fantasmas
del
verano).
Ghosts
of
summer).
(Respiré
los
primeros
(I
breathed
the
first
Fantasmas
del
verano).
Ghosts
of
summer).
Firmamento
ven
y
abrázame,
Firmament,
come
and
embrace
me,
Que
no
quiero
estar
aquí,
For
I
don't
want
to
be
here,
Firmamento
ven
y
acógeme,
Firmament,
come
and
welcome
me,
Que
no
quiero
vida
gris.
For
I
don't
want
a
gray
life.
Tu
placenta
lloraré
y
añoraré,
I
will
cry
and
long
for
your
placenta,
Que
no
quiero
estar
aquí,
For
I
don't
want
to
be
here,
El
barrio
obrero,
la
ciudad
pequeña,
The
working-class
neighborhood,
the
small
town,
No
quiero
ser
otro
cuadrado
gris.
I
don't
want
to
be
another
gray
square.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Alfaro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.