Chucho - Visión Rayos X - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Chucho - Visión Rayos X




Visión Rayos X
Рентгеновское зрение
La visión rayos X ya me tiene descontrolao,
Это рентгеновское зрение сводит меня с ума,
Te miro de medio lao y aunque no quiera ver ya
Смотрю на тебя искоса, и хоть не хочу видеть, уже знаю,
Que no quiero saber y tu radiografía en átomos, ya lo ves.
Что не хочу знать, и вижу твой рентгеновский снимок, атомы, понимаешь.
Un momento de felicidad es terrible porque no volverá,
Мгновение счастья ужасно, потому что оно не вернется,
Lo veo todo tan claro... hoy te pude al fin conocer
Я вижу всё так ясно... сегодня я наконец смог узнать тебя
Con la mente y con la piel, tu radiografía en átomos, ya lo ves.
Разумом и кожей, твой рентгеновский снимок, атомы, понимаешь.
Ya está aquí, otra vez, ya viene, ya ...
Вот оно снова здесь, уже идет, уже...
La intravisión, la panavisión del amor
Внутреннее видение, панорамное видение любви
Y del dolor, visión rayos X, no, hoy no.
И боли, рентгеновское зрение, нет, только не сегодня.
Y bien, hacerse viejo, ¿qué será?
И вот, стареть, что это такое?
¿Ser un despojo quizás, pero digno y con ley moral,
Быть может, стать развалиной, но достойной, с моральным законом,
O entregarse al hedonismo, atroz individualismo, satánico asesino al final?
Или предаться гедонизму, ужасному индивидуализму, сатанинскому убийце в конце концов?
La intravisión, la panavisión del amor
Внутреннее видение, панорамное видение любви
Y del dolor, visión rayos X, no, hoy no.
И боли, рентгеновское зрение, нет, только не сегодня.
La venda se cae, los ojos irradian mal rayos que parten...
Повязка спадает, глаза излучают злые лучи, которые пронзают...
En fin, hacerse viejo ¿qué será?
В конце концов, стареть, что это такое?
¿Ser un despojo quizás, pero digno y con ley moral,
Быть может, стать развалиной, но достойной, с моральным законом,
O entregarse al hedonismo y al sadismo, dime, qué es mejor?
Или предаться гедонизму и садизму, скажи, что лучше?
Dímelo mi amor, dímelo mi amor,
Скажи мне, любовь моя, скажи мне, любовь моя,
Que ya no sé, ya no lo que soy.
Что я уже не знаю, не знаю, кто я.
Podrías ser quien traiga la luz,
Может быть, ты принесешь свет,
Podrías ser quien traiga la luz,
Может быть, ты принесешь свет,
Podrías ser quien traiga la paz y la luz y el amor,
Может быть, ты принесешь мир, и свет, и любовь,
Podrías ser quien haga el conjuro y se lleve el dolor.
Может быть, ты произнесешь заклинание и заберешь боль.





Авторы: fernando alfaro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.