Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Carajitos
hacen
daño
siempre
que
se
juntan...)
(Kleine
Bengel
richten
Schaden
an,
wenn
sie
sich
zusammentun...)
(It's
Willie
DeVille,
ya!)
(It's
Willie
DeVille,
ja!)
('tan
raspados,
'tan
botados,
por
mala
conducta...)
(So
abgerissen,
so
rausgeschmissen,
wegen
Fehlverhaltens...)
(¡Chuchú
Bermudas
está
en
la
casa!)
(¡Chuchú
Bermudas
ist
im
Haus!)
(¡Niko
La
Industria!)
(¡Niko
La
Industria!)
Tengo
enenmigos
que
me
quieren
joder
Ich
habe
Feinde,
die
mich
fertigmachen
wollen
A
estas
altuas
yo
sólo
sé
brillar
Auf
diesen
Höhen
weiß
ich
nur
zu
strahlen
En
esta
vida
todos
quieren
poder
In
diesem
Leben
will
jeder
Macht
Te
juro
por
mi
ma'i
que
no
me
vo'a
dejar
Ich
schwöre
bei
meiner
Mutter,
ich
werde
nicht
nachgeben
Tengo
enenmigos
que
me
quieren
joder
Ich
habe
Feinde,
die
mich
fertigmachen
wollen
A
estas
altuas
yo
sólo
sé
brillar
Auf
diesen
Höhen
weiß
ich
nur
zu
strahlen
En
esta
vida
todos
quieren
poder
In
diesem
Leben
will
jeder
Macht
Te
juro
por
mi
ma'i
que
no
me
vo'a
dejar
Ich
schwöre
bei
meiner
Mutter,
ich
werde
nicht
nachgeben
Motherfuckrs
told
that
I
was
soft
Motherfuckers
sagten,
ich
wäre
weich
El
Tío
y
la
psita,
amor
tóxico
como
puchi
y
lavoe
Der
Onkel
und
die
Kleine,
toxische
Liebe
wie
Puchi
und
Lavoe
Get
lost
for
a
while,
but
the
king
back
home
War
weg
ne
Weile,
doch
der
König
ist
heimgekehrt
Deconstruí
mi
ser
y
pulí
la
voz
Ich
dekonstruierte
mich
selbst
und
polierte
die
Stimme
Landaeta:
voy
por
himnos,
no
por
hits
Landaeta:
Ich
strebe
nach
Hymnen,
nicht
nach
Hits
Si
suena
drama,
niño,
mejor
reconoce
el
beat
Wenn
Drama-Thema
klingt,
Kind,
erkenn
besser
den
Beat
Nikes
on
my
feets
y
mi
cypher
complete
Nikes
an
meinen
Füßen
und
mein
Cypher
komplett
Mac
Miller
veneco
y
esa
ariana
grande
en
repeat
Mac
Miller
Veneco
und
Ariana
Grande
im
Dauerlauf
(Me
quieren
joder)
(Sie
wollen
mich
fertigmachen)
(No
me
vo'a
dejar)
(Ich
werde
nicht
nachgeben)
(Me
quieren
joder)
(Sie
wollen
mich
fertigmachen)
(¡Dímelo,
Chuchú!)
(¡Sag
es
mir,
Chuchú!)
Lo
logro
haciendo
lo
que
quiero
no
lo
que
funciona
Ich
schaffe
es
durch
Taten,
die
ich
will,
nicht
was
funktioniert
De
lo
mas
serio
de
esta
mierda,
pregunta
en
tu
zona
Das
Ernsthafteste
in
dieser
Scheiße,
frag
in
deiner
Zone
Si
no
quieres
besar
la
lona,
tráteme
de
sama
Willst
du
nicht
die
Matte
küssen,
behandle
mich
wie
Sama
Que
si
mantengo
la
distancia
es
porque
no
me
suma
Halte
ich
Abstand,
weil
es
nichts
bringt
Con
los
grandes
no
se
jode,
no
lo
haga
ni
en
broma
Mit
Großen
legt
man
sich
nicht
an,
nicht
mal
im
Spaß
Cuando
te
enfrentes
con
la
historia,
seguro
te
abrumas
Triffst
du
auf
Geschichte,
wirst
du
erdrückt
Soy
el
madrid
de
la
14
y
tú
te
desmoronas
Ich
bin
Madrid
aus
der
14.,
du
zerfällst
in
Staub
El
miedo
se
te
ve
en
la
cara
como
a
donnarumma
Die
Angst
steht
dir
im
Gesicht
wie
bei
Donnarumma
Chota,
soy
un
jugón,
disfruto
la
pelota
Schatz,
ich
bin
Ballkünstler,
lieb'
das
Spiel
Papá,
nací
pa'
esto
y
eso
se
me
nota
Pa,
dafür
geboren,
man
sieht
es
deutlich
Rata,
cierre
la
boca
o
se
la
lleno
'e
mosca'
Ratte,
halt's
Maul
oder
ich
stopf's
mit
Fliegen
Loca,
'toy
bendeci'o,
a
mí
no
se
me
toca
Verrückte,
ich
bin
gesegnet,
unantastbar
Tengo
enenmigos
que
me
quieren
joder
Ich
habe
Feinde,
die
mich
fertigmachen
wollen
A
estas
altuas
yo
sólo
sé
brillar
Auf
diesen
Höhen
weiß
ich
nur
zu
strahlen
En
esta
vida
todos
quieren
poder
In
diesem
Leben
will
jeder
Macht
Te
juro
por
mi
ma'i
que
no
me
vo'a
dejar
Ich
schwöre
bei
meiner
Mutter,
ich
werde
nicht
nachgeben
Tengo
enenmigos
que
me
quieren
joder
Ich
habe
Feinde,
die
mich
fertigmachen
wollen
A
estas
altuas
yo
sólo
sé
brillar
Auf
diesen
Höhen
weiß
ich
nur
zu
strahlen
En
esta
vida
todos
quieren
poder
In
diesem
Leben
will
jeder
Macht
Te
juro
por
mi
ma'i
que
no
me
vo'a
dejar
Ich
schwöre
bei
meiner
Mutter,
ich
werde
nicht
nachgeben
(Con
los
grandes
no
se
jode,
no
lo
haga
ni
en
broma)
(Mit
Großen
legt
man
sich
nicht
an,
nicht
mal
im
Spaß)
(Cuando
te
enfrentes
con
la
historia,
seguro
te
abrumas)
(Triffst
du
auf
Geschichte,
wirst
du
erdrückt)
(Soy
el
Madrid
de
la
14
y
tú
te
desmoronas)
(Ich
bin
Madrid
aus
der
14.,
du
zerfällst
in
Staub)
(El
miedo
se
te
ve
en
la
cara
como
a
Donnarumma)
(Die
Angst
steht
dir
im
Gesicht
wie
bei
Donnarumma)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jesus Alejandro Hernandez, Jorge Gabriel Romero Larez, Nelson Castaneda, Jesus Marcelo Mesa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.