Текст и перевод песни Chuchú Bermudas feat. Dda - Créeme
Chuchú
Bermudas]
[Chuchú
Bermudas]
¿Que
si
me
arrepiento
de
algo?
Debí
traer
mas
vino
Do
I
regret
anything?
I
should
have
brought
more
wine
Lavar
las
penas
del
camino
con
sangre
divina
To
wash
away
the
sorrows
of
the
road
with
divine
blood
¿Sientes
la
cruz
a
cargo?
La
corona
es
de
espinas
Do
you
feel
the
cross
on
your
back?
The
crown
is
made
of
thorns
Calla
y
camina
que
el
camino
de
la
vida
es
largo
Be
quiet
and
keep
walking,
because
the
road
of
life
is
long
Créeme,
lo
sé...
Believe
me,
I
know...
Sé
que
hice
mal,
perdóname
I
know
I
did
wrong,
forgive
me
Cuando
muera
solo
crémame
y
arrojame
al
mar
When
I
die,
just
cremate
me
and
throw
me
in
the
sea
No
me
llores,
no
valgo
una
lagrima
tuya,
yo
Don't
cry
for
me,
I'm
not
worth
a
tear
of
yours,
I
Jamás
se
salió
con
la
suya,
no
Never
got
my
way,
no
Fui
un
egoísta
por
supuesto
I
was
selfish,
of
course
Si
no
hay
más
nada
después
de
esto
If
there's
nothing
more
after
this
No
pierdas
más,
créeme
Don't
waste
any
more
time,
believe
me
Ahora
sabes
quién
soy,
déjame
ya
Now
you
know
who
I
am,
leave
me
alone
Sal
de
esta
jaula
ya
Get
out
of
this
cage
now
Disfruta,
baila...
Enjoy,
dance...
Desde
la
paila
te
veo
I
see
you
from
the
cauldron
Y
al
fin
yo
creo
también
And
finally,
I
believe
too
Te
ofrecería
un
cielo
pero
no
sé
si
quiero
I
would
offer
you
a
heaven,
but
I
don't
know
if
I
want
it
Todo
lo
que
he
querido
lo
he
perdido
o
me
ha
aburrido
Everything
I've
ever
wanted,
I've
lost
or
I've
gotten
bored
with
Todo
lo
que
he
anhelado
y
luego
he
conseguido
Everything
I've
longed
for
and
then
achieved
Deja
un
vacío
dentro
mio,
que
no
sé
si
llenas
Leaves
an
emptiness
within
me,
that
I
don't
know
if
you
can
fill
Tuve
un
millón
de
mamis,
mas
de
esa
cifra
en
money
I
had
a
million
mothers,
more
than
that
figure
in
money
Libras
de
buena
mari,
solo
por
gula
comí
Pounds
of
good
marijuana,
I
ate
it
just
for
the
sake
of
it
Entonces
dime,
honey...
So
tell
me,
honey...
¿De
veraz
quieres
esto?
Do
you
really
want
this?
A
esta
basura
de
homosapiens
sin
ningún
pretexto
This
trashy
homosapien
with
no
excuse
whatsoever
No
se
si
te
merezco,
no
creo
que
quieras
esto
I
don't
know
if
I
deserve
you,
I
don't
think
you
want
this
No
se
si
ya
estoy
listo
pa′
alguien
hasta
que
muera
I
don't
know
if
I'm
ready
for
anyone
until
I
die
Aún
me
provocan
otras,
soy
un
maldito
simio
Others
still
arouse
me,
I'm
a
damn
ape
Reptil
cerebro
y
hedonismo
mi
razón
dominan
Reptile
brain
and
hedonism
dominate
my
reason
Se
que
no
eres
cualquiera
I
know
you
are
not
just
anyone
Sí,
siento
que
te
quiero
Yes,
I
feel
that
I
love
you
Pero
¿Qué
pasa
el
día
que
por
algo
ya
no
quiera?
But
what
happens
the
day
that
I
don't
want
to
for
some
reason?
¿Esto
no
te
hace
ruido?
Que
tenga
tanta
duda
Doesn't
that
bother
you?
That
I
have
so
much
doubt?
Es
mi
verdad,
la
decisión
es
tuya
This
is
my
truth,
the
decision
is
yours
¿Que
si
me
arrepiento
de
algo?
Debí
traer
mas
vino
Do
I
regret
anything?
I
should
have
brought
more
wine
Lavar
las
penas
del
camino
con
sangre
divina
To
wash
away
the
sorrows
of
the
road
with
divine
blood
¿Sientes
la
cruz
a
cargo?
La
corona
es
de
espinas
Do
you
feel
the
cross
on
your
back?
The
crown
is
made
of
thorns
Calla
y
camina
que
el
camino
de
la
vida
es
largo
Be
quiet
and
keep
walking,
because
the
road
of
life
is
long
Créeme,
lo
sé...
Believe
me,
I
know...
Sé
que
hice
mal,
perdóname
I
know
I
did
wrong,
forgive
me
Cuando
muera
solo
crémame
y
arrojame
al
mar
When
I
die,
just
cremate
me
and
throw
me
in
the
sea
No
me
llores,
no
valgo
una
lagrima
tuya,
yo
Don't
cry
for
me,
I'm
not
worth
a
tear
of
yours,
I
Jamás
se
salió
con
la
suya,
no
Never
got
my
way,
no
Fui
un
egoísta
por
supuesto
I
was
selfish,
of
course
Si
no
hay
más
nada
después
de
esto
If
there's
nothing
more
after
this
No
pierdas
más,
créeme
Don't
waste
any
more
time,
believe
me
Ahora
sabes
quién
soy,
déjame
ya
Now
you
know
who
I
am,
leave
me
alone
Sal
de
esta
jaula
ya
Get
out
of
this
cage
now
Disfruta,
baila...
Enjoy,
dance...
Desde
la
paila
te
veo
I
see
you
from
the
cauldron
Y
al
fin
yo
creo
también
And
finally,
I
believe
too
No
creo
justo
que
carguemos
juntos
lo
que
a
cuestas
traigo
yo
I
don't
think
it's
fair
for
us
to
carry
together
what
I
carry
on
my
back
Sería
un
delito
contenerte
It
would
be
a
crime
to
hold
you
back
Si
tuve
suerte
al
conocerte,
tú
lo
contrario
If
I
was
lucky
to
meet
you,
you
were
the
opposite
Lo
pienso
a
diario...
I
think
about
it
every
day...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.