Текст и перевод песни Chuck Berry - Ain't That Just Like a Woman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ain't That Just Like a Woman
Разве это не в духе женщины?
There
was
Adam,
happy
as
a
man
could
be
Жил-был
Адам,
счастливый,
как
только
может
быть
мужчина,
Till
Eve
got
him
messin'
with
that
old
apple
tree
Пока
Ева
не
втянула
его
в
историю
с
этим
яблоком
с
древа
познания.
Ain't
that
just
like
a
woman?
Разве
это
не
в
духе
женщины?
Ain't
that
just
like
a
woman?
Разве
это
не
в
духе
женщины?
Ain't
that
just
like
a
woman?
Разве
это
не
в
духе
женщины?
They'll
do
it
every
time
Они
всегда
так
поступают.
Lot
took
his
wife
down
to
the
corner
for
a
malted
Лот
повёл
свою
жену
за
молочным
коктейлем,
She
wouldn't
mind
her
business,
boy,
did
she
get
salted
Она
не
смогла
удержаться
от
любопытства
и
превратилась
в
соляной
столб.
Ain't
that
just
like
a
woman?
Разве
это
не
в
духе
женщины?
Ain't
that
just
like
a
woman?
Разве
это
не
в
духе
женщины?
Ain't
that
just
like
a
woman?
Разве
это
не
в
духе
женщины?
They'll
do
it
every
time
Они
всегда
так
поступают.
Samson
thought
Delilah
was
on
the
square
Самсон
думал,
что
Далила
честная,
Till
one
night
she
clipped
him
all
his
hair
Пока
однажды
ночью
она
не
остригла
ему
все
волосы.
Ain't
that
just
like
a
woman?
Разве
это
не
в
духе
женщины?
Ain't
that
just
like
a
woman?
Разве
это
не
в
духе
женщины?
Ain't
that
just
like
a
woman?
Разве
это
не
в
духе
женщины?
They'll
do
it
every
time
Они
всегда
так
поступают.
From
our
history
books
we
all
learned
Из
учебников
истории
мы
все
знаем,
Nero
fiddled
while
Rome
was
burned
Нерон
играл
на
скрипке,
пока
Рим
горел.
Ain't
that
just
like
a
woman?
Разве
это
не
в
духе
женщины?
Ain't
that
just
like
a
woman?
Разве
это
не
в
духе
женщины?
Ain't
that
just
like
a
woman?
Разве
это
не
в
духе
женщины?
They'll
do
it
every
time
Они
всегда
так
поступают.
Marie
Antoinette
met
some
hungry
cats
at
the
gate
Мария-Антуанетта
встретила
у
ворот
голодных
бедняков,
They
was
crying
for
bread,
she
said,
"Let
them
eat
cake"
Они
просили
хлеба,
а
она
сказала:
"Пусть
едят
пирожные".
Ain't
that
just
like
a
woman?
Разве
это
не
в
духе
женщины?
Ain't
that
just
like
a
woman?
Разве
это
не
в
духе
женщины?
Ain't
that
just
like
a
woman?
Разве
это
не
в
духе
женщины?
They'll
do
it
every
time
Они
всегда
так
поступают.
You
can
buy
a
woman
clothes
Ты
можешь
купить
женщине
одежду,
And
give
her
money
on
the
side
И
дать
ей
денег
на
карманные
расходы,
No
matter
what
you
do
Неважно,
что
ты
делаешь,
She
ain't
never
satisfied
Она
никогда
не
будет
довольна.
Ain't
that
just
like
a
woman?
Разве
это
не
в
духе
женщины?
Ain't
that
just
like
a
woman?
Разве
это
не
в
духе
женщины?
Ain't
that
just
like
a
woman?
Разве
это
не
в
духе
женщины?
They'll
do
it
every
time
Они
всегда
так
поступают.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CLAUDE DEMETRIUS, FLEECIE MOORE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.