Текст и перевод песни Chuck Berry - I Never Thought
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Never Thought
Никогда бы не подумал
You
know
I
never
really
thought
some
things
would
ever
really
come
to
be
Знаешь,
милая,
я
никогда
бы
не
подумал,
что
такое
может
произойти,
'Cause
I
don't
bother
nobody
and
don't
nobody
bother
me
Ведь
я
никого
не
трогаю,
и
меня
никто
не
трогает.
I
went
down
in
Mississippi,
I
asked
Mister
Charlie
about
my
roots
Я
поехал
в
Миссисипи,
спросил
у
мистера
Чарли
о
своих
корнях,
He
said,
"Turn
around,
bend
over,
boy,
they're
right
here
in
my
boots"
А
он
сказал:
"Развернись,
нагнись,
парень,
они
вот
тут,
в
моих
сапогах".
You
know
I
never
thought
a
thing
like
that
would
ever
really
come
to
be
Знаешь,
милая,
я
никогда
бы
не
подумал,
что
такое
может
произойти,
'Cause
I
don't
bother
nobody
and
don't
nobody
bother
me
Ведь
я
никого
не
трогаю,
и
меня
никто
не
трогает.
I
asked
a
policeman
the
time,
he
swung
and
crowned
me
with
his
stock
Я
спросил
у
полицейского
время,
а
он
размахнулся
и
ударил
меня
дубинкой.
I
managed
to
walk
away
so
glad
it
weren't
twelve
o'clock
Мне
удалось
уйти,
радуясь,
что
еще
не
наступило
двенадцать.
You
know
I
never
thought
a
thing
like
that
would
ever
really
come
to
be
Знаешь,
милая,
я
никогда
бы
не
подумал,
что
такое
может
произойти,
'Cause
I
don't
bother
nobody
and
don't
nobody
bother
me
Ведь
я
никого
не
трогаю,
и
меня
никто
не
трогает.
My
girl
friend's
datin'
this
here
guy
who's
goin'
out
with
some
man's
wife
Моя
девушка
встречается
с
парнем,
который
крутит
роман
с
чьей-то
женой.
I
lost
my
girl,
the
wife
her
husband,
the
guy
he
lost
his
life
Я
потерял
девушку,
жена
- мужа,
а
парень
- жизнь.
You
know
I
never
thought
a
thing
like
that
would
ever
really
come
to
be
Знаешь,
милая,
я
никогда
бы
не
подумал,
что
такое
может
произойти,
'Cause
I
don't
bother
nobody
and
don't
nobody
bother
me
Ведь
я
никого
не
трогаю,
и
меня
никто
не
трогает.
I
used
to
have
a
Ford
Torino
and
at
that
time
I
had
a
chick
У
меня
был
Форд
Торино,
и
в
то
время
у
меня
была
цыпочка.
She
used
to
get
her
kicks
just
askin'
me
to
flick
my
Bic
Она
балдела,
прося
меня
щёлкнуть
моей
зажигалкой
Bic.
You
know
I
never
thought
a
thing
like
that
would
ever
really
come
to
be
Знаешь,
милая,
я
никогда
бы
не
подумал,
что
такое
может
произойти,
'Cause
I
don't
bother
nobody
and
don't
nobody
bother
me
Ведь
я
никого
не
трогаю,
и
меня
никто
не
трогает.
My
grandpa
drove
a
horse
and
buggy
but
my
father
used
the
train
Мой
дед
ездил
на
лошади
с
повозкой,
а
отец
пользовался
поездом.
I
worked
and
bought
a
Cadillac
but
my
son,
he
drives
a
plane
Я
работал
и
купил
Кадиллак,
а
мой
сын
летает
на
самолете.
You
know
I
never
thought
a
thing
like
that
would
ever
really
come
to
be
Знаешь,
милая,
я
никогда
бы
не
подумал,
что
такое
может
произойти,
'Cause
I
don't
bother
nobody
and
don't
nobody
bother
me
Ведь
я
никого
не
трогаю,
и
меня
никто
не
трогает.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CHUCK BERRY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.