Текст и перевод песни Chuck Berry - If I Were
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
I
were
a
pendulum
swing
and
you
were
the
bird
in
the
cuckoo
clock
Если
бы
я
был
маятником,
а
ты
кукушкой
в
настенных
часах,
Ev'ry
time
you
cucko-cooed
I
would
double
tick
another
tick
tock
Каждый
раз,
когда
ты
куковала
бы,
я
бы
делал
двойной
тик-так.
I'd
double
my
swing
ev'ry
time
you'd
sing
we'd
make
good
time
with
each
other
Я
бы
удваивал
свой
размах
каждый
раз,
когда
ты
поешь,
мы
бы
отлично
проводили
время
вместе.
Oh,
but
that
would
be
just
so
much
fun
cooin'
and
swingin'
together
О,
это
было
бы
так
весело,
куковать
и
качаться
вместе.
If
I
were
a
little
bitty
boy
and
I
had
just
a
little
bit
o'
credit
Если
бы
я
был
маленьким
мальчиком,
и
у
меня
было
бы
немного
денег,
I
would
make
a
loan
for
an
ice
cream
cone
and
I'd
go
right
away
and
get
it
Я
бы
взял
в
долг
на
мороженое
и
сразу
же
пошел
бы
его
купить.
You
would
lick
a
little
and
I
would
lick
a
little,
we
surely
could
lick
with
each
other
Ты
бы
лизнула
немного,
и
я
бы
лизнул
немного,
мы
бы
точно
смогли
съесть
его
вместе.
Oh,
but
that
would
be
just
so
much
fun,
eating
it
all
together
О,
это
было
бы
так
весело,
съесть
все
вместе.
And
if
I
were
a
little
honey
bee
and
you
were
a
little
butterfly
А
если
бы
я
был
маленькой
пчелкой,
а
ты
маленькой
бабочкой,
I
would
be
waiting
at
the
garden
gate
until
you
came
fluttering
by
Я
бы
ждал
тебя
у
садовой
калитки,
пока
ты
не
пролетела
бы
мимо.
Maybe
you'd
stop
on
a
red
rose
top
and
then
we
could
talk
to
each
other
Может
быть,
ты
бы
села
на
красную
розу,
и
тогда
мы
могли
бы
поговорить
друг
с
другом.
Oh,
but
we
cou'd
flutter
up
so
much
fun
being
in
the
garden
together
О,
мы
бы
так
весело
порхали,
находясь
вместе
в
саду.
But
I'm
just
an
ordinary
guy
and
I
love
all
the
things
you
do
Но
я
всего
лишь
обычный
парень,
и
мне
нравится
все,
что
ты
делаешь.
You
seem
such
a
talented,
beautiful
girl
and
I'm
afraid
to
even
talk
to
you
Ты
кажешься
такой
талантливой,
красивой
девушкой,
и
я
боюсь
даже
заговорить
с
тобой.
If
I
were
as
bold
like
some
guys,
hearin'
them
talk
to
each
other
Если
бы
я
был
таким
же
смелым,
как
некоторые
парни,
слыша,
как
они
разговаривают
друг
с
другом,
I'd
come
over
and
ask
you
if
we
could
go
out
together
Я
бы
подошел
и
спросил,
не
хочешь
ли
ты
пойти
куда-нибудь
вместе.
But
if
you
were
a
Mercedes-Benz,
I'd
have
to
be
a
Fleetwood
Brougham
Но
если
бы
ты
была
Мерседесом-Бенц,
мне
пришлось
бы
быть
Флитвуд
Брумом.
And
ev'ry
time
I
saw
you
rollin'
on
the
freeway
I
think
I'd
have
to
follow
you
home
И
каждый
раз,
когда
я
видел
бы
тебя
на
автостраде,
я
думаю,
мне
пришлось
бы
следовать
за
тобой
до
дома.
You
could
let
me
lodge
in
your
double
garage,
bumper
to
bumper
out
of
the
weather
Ты
могла
бы
позволить
мне
припарковаться
в
твоем
двойном
гараже,
бампер
к
бамперу,
вдали
от
непогоды.
Nobody
home
but
the
Benz
and
the
Brougham,
really
rarin'
to
roll
off
together
Никого
дома,
кроме
Бенца
и
Брума,
готовых
сорваться
с
места
вместе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CHUCK BERRY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.