Let It Rock - 1967 Version -
Berry
,
Chuck
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let It Rock - 1967 Version
Lass es rocken - Version von 1967
In
the
heat
of
the
day
down
in
Mobile,
Alabama
In
der
Hitze
des
Tages
unten
in
Mobile,
Alabama
Workin′
on
the
railroad
with
the
steel-drivin'
hammer
Arbeiten
an
der
Eisenbahn
mit
dem
stählernen
Hammer
I
gotta
get
some
money,
buy
some
brand-new
shoes
Muss
Geld
verdienen,
kauf
mir
nagelneue
Schuhe
Tryna
find
somebody,
take
away
these
blues
Versuche
jemanden
zu
finden,
der
mir
den
Blues
vertreibt
"She
don′t
love
me",
hear
'em
singin'
in
the
sun
"Sie
liebt
mich
nicht",
hör
sie
singen
in
der
Sonne
Payday
comin′
when
my
work
is
all
done
Zahltag
kommt,
wenn
meine
Arbeit
getan
ist
Well,
evenin′
when
the
sun
is
sinkin'
low
Nun,
Abend
wenn
die
Sonne
tief
sinkt
All
day
I
been
waitin′
for
the
whistle
to
blow
Den
ganzen
Tag
wartete
ich
auf
den
Pfiff
Sittin'
in
a
teepee
built
right
on
the
track
Sitze
in
einem
Tipi,
direkt
auf
dem
Gleis
erbaut
Rollin′
them
bones
'til
the
foreman
comes
back
Würfle,
bis
der
Vorarbeiter
zurückkehrt
Pick
up
your
belongings,
boys
and
scatter
about
Nehmt
eure
Sachen,
Jungs,
und
zerstreut
euch
We′ve
got
an
off-schedule
train
comin'
two
miles
out
Ein
außerplanmäßiger
Zug
ist
zwei
Meilen
entfernt
Everybody's
scramblin′
′n'
jumpin′
around
Alle
kramen
'rum
und
springen
herum
A-pickin'
up
their
money,
tearin′
the
teepee
down
Sammeln
ihr
Geld
ein,
reißen
das
Tipi
nieder
The
foreman's
in
a
panic,
′bout
to
go
insane
Der
Vorarbeiter
gerät
in
Panik,
droht
durchzudrehen
Tryin'
to
get
the
workers
out
the
way
of
the
train
Versucht
die
Arbeiter
vom
Zug
wegzubekommen
Engineer
blowing
the
whistle
loud
and
long
Der
Ingenieur
bläst
die
Pfeife
laut
und
lange
Can't
stop
the
train,
have
to
let
it
roll
on
Kann
den
Zug
nicht
anhalten,
muss
ihn
rollen
lassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chuck Berry, E. Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.