Текст и перевод песни Chuck Berry - You Never Can Tell (1964 Single Version / Mono)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Never Can Tell (1964 Single Version / Mono)
Никогда не знаешь (Сингл 1964 / Моно)
It
was
a
teenage
weddin'
Это
была
свадьба
подростков,
And
the
old
folks
wished
them
well
И
старики
желали
им
добра.
You
could
see
that
Pierre
Было
видно,
что
Пьер
Did
truly
love
the
mademoiselle
По-настоящему
любил
мадемуазель.
And
now
the
young
monsieur
and
madame
И
вот
теперь
юный
месье
и
мадам
Have
rung
the
chapel
bell
Зазвонили
в
колокола
часовни.
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks
"C'est
la
vie",
говорят
старики,
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Это
доказывает,
что
никогда
не
знаешь,
дорогая.
They
furnished
off
an
apartment
Они
обставили
квартирку
With
a
two-room
Roebuck
sale
Товарами
с
распродажи
в
"Roebuck".
The
coolerator
was
crammed
Холодильник
был
забит
With
TV
dinners
and
ginger
ale
Полуфабрикатами
и
имбирным
элем.
But
when
Pierre
found
work
Но
когда
Пьер
нашел
работу,
The
little
money
comin'
worked
out
well
Небольшие
деньги,
которые
они
получали,
пришлись
кстати.
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks
"C'est
la
vie",
говорят
старики,
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Это
доказывает,
что
никогда
не
знаешь,
милая.
They
had
a
hi-fi
phono
У
них
был
крутой
проигрыватель,
Boy,
did
they
let
it
blast
Ох,
как
же
они
врубали
его!
700
little
records
Семьсот
маленьких
пластинок
-
All
rock,
rhythm
and
jazz
Рок,
ритм-энд-блюз
и
джаз.
But
when
the
sun
went
down
Но
когда
солнце
садилось,
The
rapid
tempo
of
the
music
fell
Быстрый
темп
музыки
стихал.
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks
"C'est
la
vie",
говорят
старики,
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Это
доказывает,
что
никогда
не
знаешь,
красотка.
They
bought
a
souped-up
jitney
Они
купили
тюнингованную
тачку,
Was
a
cherry
red
'53
Вишнево-красную
модель
53-го
года.
And
drove
it
down
to
Orleans
И
поехали
в
Новый
Орлеан,
To
celebrate
their
anniversary
Чтобы
отпраздновать
годовщину.
It
was
there
where
Pierre
was
Именно
там
Пьер
Wedded
to
the
lovely
mademoiselle
Женился
на
прекрасной
мадемуазель.
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks
"C'est
la
vie",
говорят
старики,
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Это
доказывает,
что
никогда
не
знаешь,
любимая.
They
had
a
teenage
weddin'
Это
была
свадьба
подростков,
And
the
old
folks
wished
them
well
И
старики
желали
им
добра.
You
could
see
that
Pierre
Было
видно,
что
Пьер
Did
truly
love
the
mademoiselle
По-настоящему
любил
мадемуазель.
And
now
the
young
monsieur
and
madame
И
вот
теперь
юный
месье
и
мадам
Have
rung
the
chapel
bell
Зазвонили
в
колокола
часовни.
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks
"C'est
la
vie",
говорят
старики,
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Это
доказывает,
что
никогда
не
знаешь,
женщина.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CHUCK BERRY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.