Chuck Ragan - Rotterdam - перевод текста песни на немецкий

Rotterdam - Chuck Raganперевод на немецкий




Rotterdam
Rotterdam
Took a walk in Rotterdam, thinking about her train.
Machte einen Spaziergang in Rotterdam, dachte an ihren Zug.
All along the banls of memory, holding tide away.
Entlang der Ufer der Erinnerung, die Flut zurückhaltend.
And on the end of every corner i could almost hear her sound.
Und an jeder Ecke konnte ich fast ihr Geräusch hören.
Time went by in ecstasy, walking next to walls.
Die Zeit verging in Ekstase, neben Mauern gehend.
And the color of the water, was the rails that she was on.
Und die Farbe des Wassers war die der Schienen, auf denen sie fuhr.
And when the whistles blew far away, i felt she knew somehow.
Und als die Pfeifen in der Ferne ertönten, fühlte ich, dass sie es irgendwie wusste.
For the train often rattles, from the rails shaking ground.
Denn der Zug rattert oft, von den Schienen, die den Boden erzittern lassen.
I close my eyes and almost hear her now.
Ich schließe meine Augen und höre sie fast jetzt.
Took a walk in Rotterdam, dodging spoke and wheel.
Machte einen Spaziergang in Rotterdam, wich Speiche und Rad aus.
And a few unnerving riders, agile or insane.
Und ein paar beunruhigende Fahrer, wendig oder wahnsinnig.
And the rest, victims of fashion, lord we're all to blame.
Und der Rest, Opfer der Mode, Herr, wir sind alle schuld.
Found myself a bar stool, and something on the rocks.
Fand einen Barhocker für mich und etwas auf Eis.
I was dreaming I could ride the sun, westward as it dropped.
Ich träumte, ich könnte die Sonne reiten, westwärts, als sie unterging.
And find her at the station, gracefully rolling a stop.
Und sie am Bahnhof finden, wie sie anmutig zum Stehen rollt.
For the train often rattles, from the rails shaking ground.
Denn der Zug rattert oft, von den Schienen, die den Boden erzittern lassen.
I close my eyes and see her westward bound.
Ich schließe meine Augen und sehe sie westwärts fahren.
Well i'll keep that mind a wandering, of love on the rails.
Nun, ich werde diesen Geist schweifen lassen, von Liebe auf den Schienen.
Slow rolling days, steel pushing home.
Langsam rollende Tage, Stahl, der nach Hause drängt.
Mile over miles gone in the blink of an eye...
Meile um Meile vergangen im Nu...
For the train often rattles, from the rails shaking ground.
Denn der Zug rattert oft, von den Schienen, die den Boden erzittern lassen.
I close my eyes and see her westward bound...
Ich schließe meine Augen und sehe sie westwärts fahren...





Авторы: Charles Allen Ragan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.