Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Took
a
walk
in
Rotterdam,
thinking
about
her
train.
Machte
einen
Spaziergang
in
Rotterdam,
dachte
an
ihren
Zug.
All
along
the
banls
of
memory,
holding
tide
away.
Entlang
der
Ufer
der
Erinnerung,
die
Flut
zurückhaltend.
And
on
the
end
of
every
corner
i
could
almost
hear
her
sound.
Und
an
jeder
Ecke
konnte
ich
fast
ihr
Geräusch
hören.
Time
went
by
in
ecstasy,
walking
next
to
walls.
Die
Zeit
verging
in
Ekstase,
neben
Mauern
gehend.
And
the
color
of
the
water,
was
the
rails
that
she
was
on.
Und
die
Farbe
des
Wassers
war
die
der
Schienen,
auf
denen
sie
fuhr.
And
when
the
whistles
blew
far
away,
i
felt
she
knew
somehow.
Und
als
die
Pfeifen
in
der
Ferne
ertönten,
fühlte
ich,
dass
sie
es
irgendwie
wusste.
For
the
train
often
rattles,
from
the
rails
shaking
ground.
Denn
der
Zug
rattert
oft,
von
den
Schienen,
die
den
Boden
erzittern
lassen.
I
close
my
eyes
and
almost
hear
her
now.
Ich
schließe
meine
Augen
und
höre
sie
fast
jetzt.
Took
a
walk
in
Rotterdam,
dodging
spoke
and
wheel.
Machte
einen
Spaziergang
in
Rotterdam,
wich
Speiche
und
Rad
aus.
And
a
few
unnerving
riders,
agile
or
insane.
Und
ein
paar
beunruhigende
Fahrer,
wendig
oder
wahnsinnig.
And
the
rest,
victims
of
fashion,
lord
we're
all
to
blame.
Und
der
Rest,
Opfer
der
Mode,
Herr,
wir
sind
alle
schuld.
Found
myself
a
bar
stool,
and
something
on
the
rocks.
Fand
einen
Barhocker
für
mich
und
etwas
auf
Eis.
I
was
dreaming
I
could
ride
the
sun,
westward
as
it
dropped.
Ich
träumte,
ich
könnte
die
Sonne
reiten,
westwärts,
als
sie
unterging.
And
find
her
at
the
station,
gracefully
rolling
a
stop.
Und
sie
am
Bahnhof
finden,
wie
sie
anmutig
zum
Stehen
rollt.
For
the
train
often
rattles,
from
the
rails
shaking
ground.
Denn
der
Zug
rattert
oft,
von
den
Schienen,
die
den
Boden
erzittern
lassen.
I
close
my
eyes
and
see
her
westward
bound.
Ich
schließe
meine
Augen
und
sehe
sie
westwärts
fahren.
Well
i'll
keep
that
mind
a
wandering,
of
love
on
the
rails.
Nun,
ich
werde
diesen
Geist
schweifen
lassen,
von
Liebe
auf
den
Schienen.
Slow
rolling
days,
steel
pushing
home.
Langsam
rollende
Tage,
Stahl,
der
nach
Hause
drängt.
Mile
over
miles
gone
in
the
blink
of
an
eye...
Meile
um
Meile
vergangen
im
Nu...
For
the
train
often
rattles,
from
the
rails
shaking
ground.
Denn
der
Zug
rattert
oft,
von
den
Schienen,
die
den
Boden
erzittern
lassen.
I
close
my
eyes
and
see
her
westward
bound...
Ich
schließe
meine
Augen
und
sehe
sie
westwärts
fahren...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Allen Ragan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.