Текст и перевод песни Chukky feat. Belen Alarcon - Lejos pero cerca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lejos pero cerca
Far but Close
"Cada
vez
que
algún
colega
que
está
fuera
de
España,
"Every
time
a
colleague
who's
outside
of
Spain,
Me
pregunta
cómo
estamos,
es
muy
triste,
porque,
dicen:"
Asks
me
how
we're
doing,
it's
quite
sad,
because
they
say:"
¿Qué
pasa?
ley
mordaza,
eso
es
lo
que
pasa,
"What's
going
on?
Gag
law,
that's
what's
going
on,
Que
una
de
cinco
familias
son
pobres,
eso
pasa,
One
in
five
families
are
poor,
that's
what's
happening,
Bancos
se
quedan
el
dinero
del
sudor
de
obreros,
Banks
take
the
money
earned
by
the
sweat
of
workers,
Que
trabajan
duro
y
los
desahucian
de
sus
casas.
Who
work
hard
and
are
evicted
from
their
homes."
Mamoneo
pasa,
mucho
ladrón
y
mucha
guasa,
Shady
dealings
are
happening,
lots
of
thieves
and
jokes,
La
gente
pasa
de
qué
pasa
mirando
el
whatsapp,
eso
pasa,
People
ignore
what's
happening,
staring
at
their
WhatsApp,
that's
what's
happening,
La
mitad
de
España
haciendo
dieta,
Half
of
Spain
is
on
a
diet,
Y
la
otra
mitad
con
comida
escasa,
eso
es
lo
que
pasa.
And
the
other
half
has
scarce
food,
that's
what's
going
on."
Desigualdad
se
traza,
Inequality
is
drawn,
Gente
que
te
odia
por
el
sitio
en
que
naces
o
por
tu
raza,
People
who
hate
you
for
where
you
were
born
or
your
race,
Ocurre
en
cada
plaza,
en
cada
rincón,
en
cada
casa,
It
happens
in
every
square,
every
corner,
every
house,
Un
poli
abusa
de
su
placa
placando
a
las
masas.
A
cop
abuses
his
badge
by
suppressing
the
masses.
Actúa
violento
y
amenaza,
He
acts
violently
and
threatens,
La
tele
oculta
esa
info
así
no
sabemos
lo
que
pasa,
The
TV
hides
that
info
so
we
don't
know
what's
going
on,
Manipulando
con
palabras
de
políticos
que
abrasan,
Manipulating
with
words
from
politicians
that
burn,
A
final
de
mes
millones
de
hogares
que
arrasan.
At
the
end
of
the
month,
millions
of
households
are
devastated.
Si
existe
algún
lugar
mejor
para
vivir,
If
there's
a
better
place
to
live,
Mañana
mismo
cojo
mis
maletas
y...
Tomorrow
I'll
grab
my
bags
and...
Me
marcho
de
este
sitio
que
me
vio
nacer,
Leave
this
place
where
I
was
born,
No
sé
si
volveré
o
me
quedo
siempre
allí.
I
don't
know
if
I'll
come
back
or
stay
there
forever.
Si
encuentro
mi
lugar
allí
te
escribiré,
If
I
find
my
place
there,
I'll
write
to
you,
Si
pienso
que
es
mejor
quedarse
que
volver,
If
I
think
it's
better
to
stay
than
to
come
back,
Me
marcho
lejos,
solo
porque
quiero
estar
bien.
I'm
leaving
far
away,
just
because
I
want
to
be
well.
Y
es
lejos
y
cerca,
And
it's
far
and
close,
Me
marcho
lejos
pero
cerca,
I'm
leaving
far
but
close,
Sé
que
tendré
la
puerta
abierta,
I
know
I'll
have
an
open
door,
Que
siguen
mis
amigos
cerca,
That
my
friends
are
still
close,
Porque
estoy
lejos
pero
cerca,
Because
I'm
far
but
close,
Quizás
pronto
estaré
de
vuelta,
Maybe
I'll
be
back
soon,
Pero
si
no
lo
estoy
recuerda:
But
if
I'm
not,
remember:
Me
marcho
lejos
sólo
porque
quiero
estar
bien.
I'm
leaving
far
away
just
because
I
want
to
be
well.
¿Sabéis
que
pasa?,
la
mitad
de
los
políticos
Do
you
know
what's
happening?
Half
of
the
politicians
Robando
fondos
públicos
y
nada
les
pasa,
Stealing
public
funds
and
nothing
happens
to
them,
Una
señora
encuentra
una
tarjeta,
A
woman
finds
a
card,
Y
compra
de
comer
pa'
sus
hijos
y
el
estado
le
da
la
caza.
And
buys
food
for
her
children
and
the
state
hunts
her
down.
Pues
eso
es
lo
que
pasa,
que
se
decanta
la
balanza
Well,
that's
what's
happening,
the
scales
are
tipping
Donde
hay
más
dinero
y
si
el
gobierno
sube
las
tasas
Where
there's
more
money
and
if
the
government
raises
taxes
Pone
el
agua
al
cuello
y
eso
es
lo
que
pasa,
It
puts
water
up
to
our
necks
and
that's
what's
happening,
Esclavos
trabajando
cagaos
de
miedo
por
perder
su
plaza-
Slaves
working
scared
shitless
of
losing
their
jobs-
A
ningún
político
le
importa
un
carajo
esta
mierda,
No
politician
gives
a
damn
about
this
shit,
Tienen
dinero
pa'
pagarle
a
sus
hijos
las
deudas,
They
have
money
to
pay
off
their
children's
debts,
¿Pero
qué
pasa
a
las
personas
de
verdad,
a
los
de
las
tiendas,
But
what
happens
to
real
people,
to
the
shopkeepers,
Los
que
tienen
un
bar?,
no
salen
cuentas.
Those
who
have
a
bar?
The
accounts
don't
add
up.
Eso
pasa
señor
presidente,
que
usted
está
en
casa
con
los
suyos
That's
what's
happening
Mr.
President,
you're
at
home
with
your
family
Y
los
demás
se
van
muy
lejos
y
de
repente,
And
the
rest
go
far
away
and
suddenly,
Hay
una
fuga
de
talentos
intransigente,
There's
an
uncompromising
talent
drain,
Estáis
echando
de
España
a
mi
gente,
y
me
marcho
a
verles
porque.
You're
throwing
my
people
out
of
Spain,
and
I'm
leaving
to
see
them
because.
Si
existe
algún
lugar
mejor
para
vivir,
If
there's
a
better
place
to
live,
Mañana
mismo
cojo
mis
maletas
y...
Tomorrow
I'll
grab
my
bags
and...
Me
marcho
de
este
sitio
que
me
vio
nacer,
Leave
this
place
where
I
was
born,
No
sé
si
volveré
o
me
quedo
siempre
allí.
I
don't
know
if
I'll
come
back
or
stay
there
forever.
Si
encuentro
mi
lugar
allí
te
escribiré,
If
I
find
my
place
there,
I'll
write
to
you,
Si
pienso
que
es
mejor
quedarse
que
volver,
If
I
think
it's
better
to
stay
than
to
come
back,
Me
marcho
lejos,
solo
porque
quiero
estar
bien.
I'm
leaving
far
away,
just
because
I
want
to
be
well.
Y
es
lejos
y
cerca,
And
it's
far
and
close,
Me
marcho
lejos
pero
cerca,
I'm
leaving
far
but
close,
Sé
que
tendré
la
puerta
abierta,
I
know
I'll
have
an
open
door,
Que
siguen
mis
amigos
cerca,
That
my
friends
are
still
close,
Porque
estoy
lejos
pero
cerca,
Because
I'm
far
but
close,
Quizás
pronto
estaré
de
vuelta,
Maybe
I'll
be
back
soon,
Pero
si
no
lo
estoy
recuerda:
But
if
I'm
not,
remember:
Me
marcho
lejos
sólo
porque
quiero
estar
bien.
I'm
leaving
far
away
just
because
I
want
to
be
well.
Dicen
que
si
se
les
presiona
con
impuestos
a
las
grandes
empresas
They
say
that
if
you
pressure
big
companies
with
taxes
Se
acabaran
yendo
del
país
y
es
contraproducente,
¿sí?
They'll
end
up
leaving
the
country
and
it's
counterproductive,
right?
Pues
que
se
vayan,
que
se
vayan
ellos
y
no
nosotros,
Well,
let
them
leave,
let
them
leave
and
not
us,
¿Porque
tengo
que
seguir
despidiéndome
de
mis
colegas
cuando
escucho
en
la
tele
que
la
mitad
de
la
sede
del
gobierno
nos
está
robando
el
dinero?
y...
Why
do
I
have
to
keep
saying
goodbye
to
my
colleagues
when
I
hear
on
TV
that
half
of
the
government
is
stealing
our
money?
and...
¿Pero
qué
esperabas?
de
un
país
en
el
que
no
se
puede
abortar,
What
did
you
expect?
from
a
country
where
you
can't
have
an
abortion,
Pero
sí
se
puede
desahuciar
a
una
familia
con
un
bebé
de
20
días...
But
you
can
evict
a
family
with
a
20-day-old
baby...
Porque
desgraciadamente...
muchos
de
los
amigos
que
prometen
volver
Because
unfortunately...
many
of
the
friends
who
promise
to
return
Quizás
no
lo
hagan
nunca
y...
bueno,
por
lo
menos
les
mando
esto
pa'
ellos
May
never
do
so
and...
well,
at
least
I
send
this
to
them
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chukky
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.