Chukky - Lejos pero cerca - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Chukky - Lejos pero cerca




Lejos pero cerca
Far But Close
"Cada vez que algún colega que está fuera de España,
"Every time a friend who is outside of Spain,
Me pregunta cómo estamos, es muy triste, porque, dicen:"
Asks me how we're doing, it's very sad, because, they say:"
¿Qué pasa? ley mordaza, eso es lo que pasa,
"What's going on? Gag law, that's what's going on,
Que una de cinco familias son pobres, eso pasa,
One in five families are poor, that's what's happening,
Bancos se quedan el dinero del sudor de obreros,
Banks are keeping the money from the sweat of workers,
Que trabajan duro y los desahucian de sus casas.
Who work hard and are evicted from their homes."
Mamoneo pasa, mucho ladrón y mucha guasa,
"Shady business is going on, lots of thieves and lots of cash,
La gente pasa de qué pasa mirando el whatsapp, eso pasa,
People don't care what's going on, staring at WhatsApp, that's what's going on,
La mitad de España haciendo dieta,
Half of Spain is on a diet,
Y la otra mitad con comida escasa, eso es lo que pasa.
And the other half is scarce on food, that's what's happening."
Desigualdad se traza,
"Inequality is drawn,
Gente que te odia por el sitio en que naces o por tu raza,
People who hate you because of where you were born or your race,
Ocurre en cada plaza, en cada rincón, en cada casa,
It happens in every square, in every corner, in every house,
Un poli abusa de su placa placando a las masas.
A cop abuses his badge, suppressing the masses."
Actúa violento y amenaza,
"He acts violently and threatens,
La tele oculta esa info así no sabemos lo que pasa,
The TV hides that info so we don't know what's going on,
Manipulando con palabras de políticos que abrasan,
Manipulating with words of politicians that burn,
A final de mes millones de hogares que arrasan.
At the end of the month, millions of homes are ravaged."
Si existe algún lugar mejor para vivir,
"If there's a better place to live,
Mañana mismo cojo mis maletas y...
Tomorrow I'll take my bags and...
Me marcho de este sitio que me vio nacer,
I'm leaving this place that saw me born,
No si volveré o me quedo siempre allí.
I don't know if I'll come back or stay there forever."
Si encuentro mi lugar allí te escribiré,
"If I find my place there, I'll write to you,
Si pienso que es mejor quedarse que volver,
If I think it's better to stay than to return,
Me marcho lejos, solo porque quiero estar bien.
I'm going far away, just because I want to be alright."
Y es lejos y cerca,
"And it's far and close,
Me marcho lejos pero cerca,
I'm going far but close,
que tendré la puerta abierta,
I know I'll have the door open,
Que siguen mis amigos cerca,
That my friends are still close,
Porque estoy lejos pero cerca,
Because I'm far but close,
Quizás pronto estaré de vuelta,
Maybe I'll be back soon,
Pero si no lo estoy recuerda:
But if I'm not, remember:
Me marcho lejos sólo porque quiero estar bien.
I'm going far away just because I want to be alright."
¿Sabéis que pasa?, la mitad de los políticos
"You know what's going on? Half of the politicians
Robando fondos públicos y nada les pasa,
Stealing public funds and nothing happens to them,
Una señora encuentra una tarjeta,
A lady finds a credit card,
Y compra de comer pa' sus hijos y el estado le da la caza.
And buys food for her children and the state hunts her down."
Pues eso es lo que pasa, que se decanta la balanza
"Well, that's what happens, the balance leans
Donde hay más dinero y si el gobierno sube las tasas
Where there is more money and if the government raises taxes
Pone el agua al cuello y eso es lo que pasa,
It puts the water up to your neck and that's what happens,
Esclavos trabajando cagaos de miedo por perder su plaza-
Slaves working, scared shitless of losing their place-"
A ningún político le importa un carajo esta mierda,
"No politician gives a damn about this shit,
Tienen dinero pa' pagarle a sus hijos las deudas,
They have money to pay their children's debts,
¿Pero qué pasa a las personas de verdad, a los de las tiendas,
But what happens to the real people, the shopkeepers,
Los que tienen un bar?, no salen cuentas.
Those who have a bar? The numbers don't add up."
Eso pasa señor presidente, que usted está en casa con los suyos
"That's what happens, Mr. President, you're at home with your family
Y los demás se van muy lejos y de repente,
And the others go far away and suddenly,
Hay una fuga de talentos intransigente,
There's an intransigent brain drain,
Estáis echando de España a mi gente, y me marcho a verles porque.
You're kicking my people out of Spain, and I'm going to see them because."
Si existe algún lugar mejor para vivir,
"If there's a better place to live,
Mañana mismo cojo mis maletas y...
Tomorrow I'll take my bags and...
Me marcho de este sitio que me vio nacer,
I'm leaving this place that saw me born,
No si volveré o me quedo siempre allí.
I don't know if I'll come back or stay there forever."
Si encuentro mi lugar allí te escribiré,
"If I find my place there, I'll write to you,
Si pienso que es mejor quedarse que volver,
If I think it's better to stay than to return,
Me marcho lejos, solo porque quiero estar bien.
I'm going far away, just because I want to be alright."
Y es lejos y cerca,
"And it's far and close,
Me marcho lejos pero cerca,
I'm going far but close,
que tendré la puerta abierta,
I know I'll have the door open,
Que siguen mis amigos cerca,
That my friends are still close,
Porque estoy lejos pero cerca,
Because I'm far but close,
Quizás pronto estaré de vuelta,
Maybe I'll be back soon,
Pero si no lo estoy recuerda:
But if I'm not, remember:
Me marcho lejos sólo porque quiero estar bien.
I'm going far away just because I want to be alright."
Dicen que si se les presiona con impuestos a las grandes empresas
"They say that if big companies are pressured with taxes
Se acabaran yendo del país y es contraproducente, ¿sí?
They will end up leaving the country and it's counterproductive, right?
Pues que se vayan, que se vayan ellos y no nosotros,
Well, let them go, let them go and not us,
¿Porque tengo que seguir despidiéndome de mis colegas cuando escucho en la tele que la mitad de la sede del gobierno nos está robando el dinero? y...
Why do I have to keep saying goodbye to my friends when I hear on TV that half of the government headquarters is stealing our money? And...
¿Pero qué esperabas? de un país en el que no se puede abortar,
What did you expect? From a country where you can't have an abortion,
Pero se puede desahuciar a una familia con un bebé de 20 días...
But you can evict a family with a 20-day-old baby...
Porque desgraciadamente... muchos de los amigos que prometen volver
Because unfortunately... many of the friends who promise to come back
Quizás no lo hagan nunca y... bueno, por lo menos les mando esto pa' ellos
Maybe they never will and... well, at least I'm sending this to them"






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.