Chukky - Me alegro que te vaya mal - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Chukky - Me alegro que te vaya mal




Me alegro que te vaya mal
I'm Glad You're Doing Badly
En estas fechas señalás,
During these marked dates,
Los que no amamos también tenemos regalos que daros
Those of us who don't love also have gifts to give you
Me alegro que te vaya mal enemiga, que encuentres justo
I'm glad you're doing badly, enemy, that you find exactly
Lo que se merece tu vida, tu mal camino.
What your life, your bad path, deserves.
Que obtengas mucha falsedad,
May you receive much falseness,
La misma que diste siempre a los demás.
The same that you always gave to others.
Creyeron ser tus amigos. Me alegro que no tengas nadie
They thought they were your friends. I'm glad you have no one
Que te quiera que te abrace cuando llores que te espera.
To love you, to hug you when you cry, who waits for you.
Tu nunca tuviste tiempo para nadie excepto para ti
You never had time for anyone except yourself
¿Verdad? Elegiste vivir así de esa manera.
Right? You chose to live that way.
Me alegro que estés sola,
I'm glad you're alone,
Que no conserves amistades por mongola
That you don't keep friends because you're foolish
Porque no cuidas a nadie.
Because you don't care for anyone.
Sigue yendo a tu bola
Keep going your own way
Cuando descubres que ocurre en la realidad,
When you discover what happens in reality,
Ya solo quedará el aire.
Only the air will remain.
Me alegro que tengas los órganos de hielo,
I'm glad you have organs of ice,
Que no sientas ni padezcas nada en ellos.
That you don't feel or suffer anything in them.
Que nadie comprenda que tu sangre es fría, como los reptiles.
May no one understand that your blood is cold, like reptiles.
Que piensen que estás loca yo nunca estao loca diles.
Let them think you're crazy, I've never been crazy, tell them.
Me alegro que nadie te tome en serio.
I'm glad nobody takes you seriously.
no querías nada serio con nadie nada que te retenga.
You didn't want anything serious with anyone, nothing to hold you back.
Me alegro por tu vuelo,
I'm happy for your flight,
Pero tus alas no sirven
But your wings are useless
Si no hay un viento soplando que las sostenga.
If there's no wind blowing to hold them up.
Me alegro que nadie confíe en tu persona
I'm glad no one trusts you
Si no diste confianza entre tu gente.
If you didn't give trust among your people.
Me alegro que seas tan burra y tan cabezona
I'm glad you're so dumb and stubborn
Y así nunca reconozcas como eres
And so you never recognize how you are
Y comprendan como te sientes.
And understand how you feel.
Me alegro por haberme marchao de tu lao.
I'm glad I left your side.
Prefiero estar solo que mal acompañao.
I'd rather be alone than in bad company.
Me alegro pero no por dañar.
I'm glad but not to hurt.
Sólo me alegro por mi, yo no celebro tu mal.
I'm just happy for myself, I don't celebrate your misfortune.
Me alegro por haberme marchao de tu lao.
I'm glad I left your side.
Prefiero estar solo que mal acompañao.
I'd rather be alone than in bad company.
Me alegro pero no por dañar.
I'm glad but not to hurt.
Sólo me alegro por mi, yo no celebro tu mal.
I'm just happy for myself, I don't celebrate your misfortune.
Me alegra que perdieras a alguien como yo.
I'm glad you lost someone like me.
Si no riegas la tierra no crece la flor,
If you don't water the earth, the flower doesn't grow,
Se marchita lo que descuidas.
What you neglect withers.
Me alegro que pierdas cada cosa que pensaste
I'm glad you lose every thing you thought
Inservible para tu vida.
Useless for your life.
Me alegro que no sepas amar de verdad.
I'm glad you don't know how to truly love.
Que pienses que no hay nadie para completarte.
That you think there's no one to complete you.
Que seas egoísta, inconformista con lo tuyo.
That you're selfish, dissatisfied with what you have.
Que no alces la vista, pa apreciar que tienes delante.
That you don't look up to appreciate what's in front of you.
Me alegro que seas falsa sonriendo por fuera,
I'm glad you're fake, smiling on the outside,
Con cascadas de llantos fluyendo por dentro.
With waterfalls of tears flowing inside.
Me alegro que vivas una quimera inexistente,
I'm glad you live a non-existent fantasy,
Que cuando despiertes sea tarde y no quede tiempo.
That when you wake up it's too late and there's no time left.
Me alegra que no tengas planes de futuro
I'm glad you have no plans for the future
Y que no sepas por donde guiar tu vida.
And that you don't know where to guide your life.
Te quedarás sola mucho tiempo estoy seguro.
You'll be alone for a long time, I'm sure.
Si preguntan como entrar
If they ask how to enter
Y tu tan solo les muestras una salida.
And you only show them an exit.
Me alegro que te hagas la sorda
I'm glad you play deaf
Cuando quieres que no acepte los consejos si es contigo.
When you want me not to accept advice if it's about you.
Se de buena tinta que recomendarte algo es inservible,
I know for a fact that recommending something to you is useless,
Que solo transformará a tus amigos en enemigos.
That it will only turn your friends into enemies.
Me alegro que acabara esta unión desastrosa
I'm glad this disastrous union is over
Y que con el tiempo no seamos ya ni amigos.
And that in time we won't even be friends anymore.
La relación que tuvimos perdimos los dos cosas:
In the relationship we had, we both lost things:
Tu me perdiste a mi y yo el tiempo que estuve contigo.
You lost me and I lost the time I spent with you.
Me alegro por haberme marchao de tu lao.
I'm glad I left your side.
Prefiero estar solo que mal acompañao.
I'd rather be alone than in bad company.
Me alegro pero no por dañar.
I'm glad but not to hurt.
Sólo me alegro por mi, yo no celebro tu mal.
I'm just happy for myself, I don't celebrate your misfortune.
Me alegro por haberme marchao de tu lao.
I'm glad I left your side.
Prefiero estar solo que mal acompañao.
I'd rather be alone than in bad company.
Me alegro pero no por dañar.
I'm glad but not to hurt.
Sólo me alegro por mi, yo no celebro tu mal.
I'm just happy for myself, I don't celebrate your misfortune.





Авторы: Chukky


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.