Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mira
cómo
se
pasa
la
vida
por
la
ventanilla
Sieh,
wie
das
Leben
am
Fenster
vorbeizieht
Porque
siempre
te
pierdes
los
mejores
días
Weil
du
immer
die
besten
Tage
verpasst
Y
no
hay
manera
de
convencerte.
Und
es
gibt
keine
Möglichkeit,
dich
zu
überzeugen.
Que
no
pasa
nada
y
lo
que
necesitas
Dass
nichts
passiert
und
was
du
brauchst
Es
parar
de
darle
vueltas
a
esa
cabecita
Ist,
aufzuhören,
diesem
Köpfchen
nachzuhängen
Que
poco
a
poco
te
está
matando.
Das
dich
langsam
umbringt.
Mira
cómo
se
pasa
la
vida
por
la
ventanilla
Sieh,
wie
das
Leben
am
Fenster
vorbeizieht
Porque
siempre
te
pierdes
los
mejores
días
Weil
du
immer
die
besten
Tage
verpasst
Y
no
hay
manera
de
convencerte.
Und
es
gibt
keine
Möglichkeit,
dich
zu
überzeugen.
Que
no
pasa
nada
y
lo
que
necesitas
Dass
nichts
passiert
und
was
du
brauchst
Es
parar
de
darle
vueltas
a
esa
cabecita.
Ist,
aufzuhören,
diesem
Köpfchen
nachzuhängen.
"-!
Ajá!
¡Venga
Chukky,
rapea!¡Yo!"
"-!
Aha!
Komm
schon,
Chukky,
rap!
Yo!"
Solo
quiero
salvarte
de
ti
Ich
will
dich
nur
vor
dir
selbst
retten
Que
es
el
mayor
demonio
que
puede
existir
Denn
das
ist
der
größte
Dämon,
den
es
geben
kann
No
tienes
tiempo
para
estar
luchando
todo
el
rato
contra
tu
cerebro
una
guerra
a
morir.
Du
hast
keine
Zeit,
ständig
gegen
dein
Gehirn
einen
Krieg
auf
Leben
und
Tod
zu
führen.
Sé
lo
que
digo
estuve
en
tu
lugar
Ich
weiß,
wovon
ich
rede,
ich
war
an
deiner
Stelle
Sino
tiene
solución
no
merece
pensar
Wenn
es
keine
Lösung
gibt,
ist
es
nicht
wert,
darüber
nachzudenken
Para
ya
de
darle
vueltas
a
esa
mente
que
te
está
matando
Hör
auf,
diesem
Kopf
nachzuhängen,
der
dich
umbringt
Y
demos
una
vuelta
por
el
bar
Und
lass
uns
eine
Runde
in
der
Bar
drehen
Estoy
aquí
pa'
las
sonrisas,
las
penas
Ich
bin
hier
für
die
Lächeln,
die
Leiden
Puedo
matar
si
me
dejas
lo
que
envenena
Ich
kann
töten,
wenn
du
mich
lässt,
was
vergiftet
Yo
no
tengo
solución
pa'
tu
problema
Ich
habe
keine
Lösung
für
dein
Problem
Pero
tú
tampoco
y
es
lo
que
te
quema
y,
lo
que
me
quema
Aber
du
auch
nicht,
und
das
ist
es,
was
dich
verbrennt
und,
was
mich
verbrennt
¡así
qué
hermano!
¡qué
les
jodan
a
to's
esos
humanos!
Also,
Schwester!
Scheiß
auf
all
diese
Menschen!
Que
no
nos
jodan
la
vida
por
muchos
palos
que
nos
den
y
nos
lo
dan
y
soportamos
Dass
sie
uns
nicht
das
Leben
vermiesen,
egal
wie
viele
Schläge
sie
uns
geben,
und
sie
geben
sie
uns,
und
wir
ertragen
sie
Que
lo
que
no
te
mate
te
vuelva
más
fuerte
pero
nunca
más
malo
Dass
das,
was
dich
nicht
umbringt,
dich
stärker
macht,
aber
niemals
schlechter
Sinceramente,
lo
consejos
que
te
vendo
son
los
mismos
consejos
que
pa'
mí
no
tengo
Ehrlich
gesagt,
die
Ratschläge,
die
ich
dir
gebe,
sind
die
gleichen
Ratschläge,
die
ich
für
mich
selbst
nicht
habe
Pero
como
nadie
es
profeta
en
su
tierra
Aber
da
niemand
ein
Prophet
in
seinem
eigenen
Land
ist
Puedes
salvarme
tú
a
mí
y
yo
a
ti
de
caer
en
ese
infierno.
Kannst
du
mich
retten
und
ich
dich,
davor,
in
diese
Hölle
zu
fallen.
Fumémonos
un
peta
y
fuera
los
agobios
Rauchen
wir
einen
Joint
und
weg
mit
den
Sorgen
Soltando
el
humo,
expulsando
a
to's
los
demonios
Den
Rauch
ausatmen,
alle
Dämonen
vertreiben
Si
algo
aprendí
escribiendo
folios:
Wenn
ich
etwas
gelernt
habe,
als
ich
Seiten
geschrieben
habe:
Es
que
cualquier
problema
muere
con
el
tiempo
al
cambiar
de
episodio.
Ist,
dass
jedes
Problem
mit
der
Zeit
stirbt,
wenn
man
die
Episode
wechselt.
Mira
cómo
se
pasa
la
vida
por
la
ventanilla
Sieh,
wie
das
Leben
am
Fenster
vorbeizieht
Porque
siempre
te
pierdes
los
mejores
días
Weil
du
immer
die
besten
Tage
verpasst
Y
no
hay
manera
de
convencerte.
Und
es
gibt
keine
Möglichkeit,
dich
zu
überzeugen.
Que
no
pasa
nada
y
lo
que
necesitas
Dass
nichts
passiert
und
was
du
brauchst
Es
parar
de
darle
vueltas
a
esa
cabecita
Ist,
aufzuhören,
diesem
Köpfchen
nachzuhängen
Que
poco
a
poco
te
está
matando.
Das
dich
langsam
umbringt.
Mira
cómo
se
pasa
la
vida
por
la
ventanilla
Sieh,
wie
das
Leben
am
Fenster
vorbeizieht
Porque
siempre
te
pierdes
los
mejores
días
Weil
du
immer
die
besten
Tage
verpasst
Y
no
hay
manera
de
convencerte.
Und
es
gibt
keine
Möglichkeit,
dich
zu
überzeugen.
Que
no
pasa
nada
y
lo
que
necesitas
Dass
nichts
passiert
und
was
du
brauchst
Es
parar
de
darle
vueltas
a
esa
cabecita
Ist,
aufzuhören,
diesem
Köpfchen
nachzuhängen
Que
poco
a
poco
te
está
matando.
Das
dich
langsam
umbringt.
"-¡Dale
duro
Ale!"
"-!
Gib
alles,
Ale!"
Todo
te
parece
mal
y
nunca
encuentras
Alles
erscheint
dir
schlecht
und
du
findest
nie
La
forma
de
librarte
de
tu
mala
cabeza,
Einen
Weg,
dich
von
deinem
schlechten
Kopf
zu
befreien,
Como
si
esta
vida
fuera
tu
castigo.
Als
ob
dieses
Leben
deine
Strafe
wäre.
Otra
vez
te
olvidas
que
seré
tu
amigo.
Wieder
vergisst
du,
dass
ich
dein
Freund
sein
werde.
Y
aunque
no
quieras,
Und
auch
wenn
du
es
nicht
willst,
No
la
tomes
conmigo.
Nimm
es
mir
nicht
übel.
Yo
no
soy
tu
enemigo.
Ich
bin
nicht
dein
Feind.
Mira
cómo
se
pasa
la
vida
por
la
ventanilla
Sieh,
wie
das
Leben
am
Fenster
vorbeizieht
Porque
siempre
te
pierdes
los
mejores
días
Weil
du
immer
die
besten
Tage
verpasst
Y
no
hay
manera
de
convencerte.
Und
es
gibt
keine
Möglichkeit,
dich
zu
überzeugen.
Que
no
pasa
nada
y
lo
que
necesitas
Dass
nichts
passiert
und
was
du
brauchst
Es
parar
de
darle
vueltas
a
esa
cabecita
Ist,
aufzuhören,
diesem
Köpfchen
nachzuhängen
Que
poco
a
poco
te
está
matando.
Das
dich
langsam
umbringt.
Mira
cómo
se
pasa
la
vida
por
la
ventanilla
Sieh,
wie
das
Leben
am
Fenster
vorbeizieht
Porque
siempre
te
pierdes
los
mejores
días
Weil
du
immer
die
besten
Tage
verpasst
Y
no
hay
manera
de
convencerte.
Und
es
gibt
keine
Möglichkeit,
dich
zu
überzeugen.
Que
no
pasa
nada
y
lo
que
necesitas
Dass
nichts
passiert
und
was
du
brauchst
Es
parar
de
darle
vueltas
a
esa
cabecita.
Ist,
aufzuhören,
diesem
Köpfchen
nachzuhängen.
DICES
QUE
NUNCA
PASA
NADA
Y
MIENTRAS
NADA
PASA
LA
VIDA
ES
ESCAPA.
DU
SAGST,
DASS
NIE
ETWAS
PASSIERT,
UND
WÄHREND
NICHTS
PASSIERT,
ENTGLEITET
DAS
LEBEN.
("Nunca
dejes
de
luchar
por
lo
que
crees
que
merece
la
pena")
("Hör
niemals
auf,
für
das
zu
kämpfen,
was
du
für
wert
hältst")
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Jose Ruiz Moreno, Alejandro Astola Soto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.